當前位置:首頁 » 教授導師 » 洪蘭教授

洪蘭教授

發布時間: 2021-01-26 14:09:16

㈠ 使用左手鍛煉右腦有科學依據嗎

在總共41條回答中,幾乎100%認為有科學依據。我還沒見過有什麼問題能得到如此一致的意見。 大家提出的科學依據是,右腦控制左手,左腦控制右手。但是,卻沒人能夠提出直接的依據證明,使用左手可以鍛煉右腦。 我們來看看研究大腦的科學家怎麼回答這個問題:洪蘭教授認為:沒有使用左手鍛煉右腦這回事。(洪蘭教授是台灣中央大學認知神經科學研究所所長) 那麼,洪蘭教授給出的原因是什麼呢? 原來,人的大腦雖然分為兩個半球,但是,兩個半球並不是獨立的,中間有一個橋梁,叫胼胝體。胼胝體富含神經纖維,能夠極快的傳遞信息,速度可達千分之一秒。 大腦兩半球雖然各有分工,但這種分工不是那麼涇渭分明的,往往你中有我,我中有你。就拿聽音樂這件事來說。我們通常理解,聽音樂這不是右腦的事情嗎?其實不然,左右腦其實在通力合作。右腦對旋律靈敏,重在感知旋律,但是,聽音樂不僅僅在聽物理的旋律,還要感知理解那種情緒,意境等,這便是左腦的強項了。可見,左右半腦各有相對優勢,只有分工合作才能處理好任務。 倫敦大學教授,《左手、右手:探索不對稱的起源》(本書曾獲2003年全球科普書最高榮譽安萬特獎)一書的作者麥克麥納斯(Chris McManus)指出,大腦雖然的確分成左右腦,卻不是獨立運作,「將左右腦分開討論是很誘人的做法,但它們實際上是兩個半腦,原本就設計在一起工作,成就一個柔軟、單一、整合型的完整大腦。」 麥克麥納斯還寫道:「半腦模式」(hemisphericity) 的想法完全錯誤,這種觀念認為多數人只使用一側的大腦來解決問題,所以只要透過適當的訓練,就可以自主地轉換到另一側,也就會變得比較有創意、有想像力、無憂無慮和體貼,反正只要我們想得到的優點,都可以達到。…… 西方人的右半腦未被完全開發的觀念(當然是和充滿神秘的東方相比),與認為多數成人只用了10%的腦力來處理日常事務的都市神話一樣,經常出現在日常話題中,甚至是高級知識份子都會談論,但其實這一點根據都沒有。腦部掃描的研究顯示,整顆大腦大部份時間都處於活化的狀態,也沒有任何證據可以支持「整體上,左半腦用得比右半腦多」。 台灣科學家曾志朗教授也認為,人的左右腦主司功能確有差別,左腦較偏重語言,右腦偏重空間方位及想像力,但大腦在執行計算等復雜的活動時,常同時用到左右腦,不可能只用左腦或右腦,也不能簡化為多用左手或心算,右腦比較發達,就會比較聰明。 洪蘭教授針對七田真推廣右腦開發的廣告用詞表示,去問任何一位腦神經醫師都會說不正確。不可能只單獨訓練一腦,除非切開,廣告所謂的傳統只注重左腦訓練令人不解,所謂訓練會產生腦梁連結兩腦更沒有醫生聽說過。 有人說大腦有些區域(甚至說高達90%)沒有得到開發。洪蘭指出,沒有這回事。她講了一個實驗的例子。 有個實驗讓猴子動不同手指,找出大腦中控制5根手指的部位;然後將中指截肢,發現原本控制中指的地方,會被控制食指和無名指的地方瓜分掉。 這個實驗說明,你即使不用某個部位,你的大腦也不會讓相應的那個地方閑置,而是會挪作他用。所以你根本不用憂心於自己還有那麼多潛力沒開發出來。大腦里沒有冗餘,全都充分利用。不是用在這里,就是用在那裡。 總之,各種開發右腦的說法,無論是用左手也好,還是練某種特殊的記憶也好,都沒有證據表明能夠單獨提高右腦能力。某種意義上說,由於左右腦存在的強大交互性和協同性,我們人類所從事的所有活動都在同時鍛煉大腦的左右兩部分。說話,飲食,思考,做題,運動,其實都是一種全腦鍛煉。只是不同時刻會有不同的主導腦區罷了。因此,單獨地所謂開發右腦,既無科學依據也無實際意義。 洪蘭教授在《雕塑大腦》一文中對台灣的家長提出了忠告,我想對於大陸的家長也會有所啟發。她說: 對於坊間一些腦力開發、潛能開發、右腦補習班等似是而非的賺錢「企業」,我覺得最好的方法就是將正確的知識介紹給國人,讓父母在掏荷包時,有資料可以幫助他判斷是非。 台灣對於正確的大腦知識非常匱乏,不肖商人利用父母望子成龍的心理,用「不要輸在起跑點上」去恐嚇父母,讓他們把錢掏出來「啟發右腦」或「補習創造力」。其實只要對大腦有一點了解,別人就騙不了的。 那麼為什麼我們的父母會去相信商人的花言巧語,支付巨款去「啟動孩子的右腦」呢?

㈡ 做演講的洪蘭教授,為什麼吵完架,女人氣到睡不著,男人已經在打呼嚕

這種情況很正常的
越是在意越是睡不著
說明她想的比較多
人生觀有所不同罷了

㈢ 關於蜂毒多泰貼膏的合法性及葯效

我遇到的問題和你一樣一樣的。疑問中……
關於蜂毒多泰貼膏廣告宣傳的三個疑問
目前市場上有個新葯,名叫蜂毒多泰貼膏(以下簡稱貼膏),價格非常昂貴,好幾百元一盒(大盒)。本人有親戚也在購買使用。使用該貼膏的最初的確感覺有些舒服(但是很多骨傷貼膏,象雲南白葯貼膏等剛貼上的時候都很舒服的),但是後來就沒有什麼明顯的效果了。出於該葯的強烈廣告宣傳,更出於法律職業的敏感性,本人對該葯相關宣傳資料進行了一些初步的調查。
疑問一:該貼膏的批准文號是「[批准文號](2004)津衛防保健字030號」。原來這個貼膏是保健品,並非葯品。(而其他相似貼膏,如「雲南白葯貼膏」的批准文號是:「批准文號:國葯准字Z10980015」。)更令人生疑的是在「國家食品葯品監督管理局」信息庫內無法找到該貼膏的批准文號,在天津食品葯品監督管理局也無法查到。
疑問二:貼膏廣告宣稱「在義大利傑拉舉行的骨病醫學大會上獲得最高技術大獎,香港媒體對此進行了全程報道」。義大利的確有個城市叫做傑拉市(在西西里島上),但是無法查詢到該市曾經承辦過該醫學大會(如此著名的大會居然查不到一點相關信息,真的很奇怪)。貼膏獲得的該大獎也無法確認。
疑問三:貼膏廣告宣稱「研發組骨幹專家之一王大斌教授是武漢大學醫學院博士生導師,中國中西醫結合專家委員會副主任委員,在國內外學術期刊上發表骨病論文三十餘篇……」。但是本人經過查詢,武漢大學醫學院教師當中沒有叫做王大斌的。據了解湖北省的確有個著名醫生叫做王大斌,但他是兒科方面的專家。另外,在中國學術期刊網上無法查到又叫王大斌的作者發表任何文章。
最後,本人無法查到我國有個組織叫做「中國中西醫結合專家委員會」,只有一個「中國中西醫結合學會」的組織,該組織也有個「骨傷科專業委員會」,但是在該委員會委員名單中無法查到有個叫做王大斌的專家。
貼膏廣告宣稱「研發組專家成員史明柱教授,天津醫科大學碩士生導師,遠附屬鐵路醫院骨科主任醫師,天津中醫學院疑難病研究所專家。在《中國中西醫結合》雜志上發表論文3篇……」。但在天津醫科大學所有博導、碩導以及教師的名單中無法查到叫做史明柱的人。天津醫科大學附屬醫院中也沒有附屬鐵路醫院,天津中醫學院也沒有設立疑難病研究所(何來的研究所專家?),在中國學術期刊網上可以查到收錄了《中國中西醫結合》雜志(該論文資料庫收錄了該雜志從1992年——2006年的所有論文),但是無法查到又叫史明柱的作者發表任何文章。
貼膏廣告宣稱「研發組專家成員宋德昌教授,主任醫師,山東省骨科名醫。華西醫科大學醫學碩士,師從中國骨病權威專家馬玉教授……曾發表《蜂毒對類風濕患者肢體血流圖觀察處探》等論文6篇。」省略號以前的宣傳內容本人無法查詢確認(相信誰也無法確認)。但是後面的所謂的文章名稱以及作者在中國學術期刊網上均無法查到。
貼膏廣告宣稱「研發組專家成員路洪蘭,醫學碩士,山東大學醫學院疑難病研究所專家,原附屬第一人民醫院骨科主任醫師,……,在《中國中西醫結合》雜志上發表論文3篇,《蜂毒治療股骨頭缺血性壞死臨床及試驗研究》等3項成果……」據查詢山東大學醫學院根本沒有設立所謂的疑難病研究所。在《中國中西醫結合》雜志上也沒有名叫路洪蘭的作者,更沒有名為《蜂毒治療股骨頭缺血性壞死臨床及試驗研究》的論文。
貼膏廣告宣稱的其他兩位教授王曉堅教授和饒元啟教授,也都是查無此人,他們發表的醫學論文也都無法查到。
說實話,查詢的結果有些讓人失望。也許是本人信息來源的有限,或者本人孤陋寡聞,信息難免有些疏漏或者錯誤。希望大家更正補充。最後需要貼別強調的是,在本人資料信息來源有限的情況下,得出的這些疑問存在疏漏錯誤在所難免。上述內容也僅僅是個人觀點,僅供大家參考。

㈣ 洪蘭的爭議與批評

洪蘭雖然致力於科普書的翻譯,但是她的譯文品質時常受到學者批評。

2000年,譯作《尋找第一個愛滋病毒》(Viral Sex) 被《中國時報‧開卷》列為一周好書,但書評作者卻同時對翻譯提出強烈的批評。

2000年,中央研究院助理研究員王道還發表書評,批評她的譯作《揭開老化之謎》有許多錯譯之處。書評刊出之後,王道還接到洪蘭電話,被尖銳指責。

2006年,任教於陽明大學的著名科普譯者潘震澤,在洪蘭所譯《腦內乾坤》前129頁內,即列舉出近30條重大錯誤,最終因問題太多而評為無法卒讀。潘震澤並言:「我還讀過洪教授譯的《腦中有情》及《透視記憶》這兩本好書,可惜都因同樣的問題而難以終篇,這是十分讓人難過的事。」

譯作《天生愛學樣:發現鏡像神經元》於2010年獲得中文世界最重要的科普著作獎──吳大猷科學普及著作獎(第五屆)。但洪蘭的翻譯被讀者指出許多錯誤,且譯筆多處文理不通,明顯未達該獎的評選標准。經追查發現,其夫婿曾志朗擔任行政院政務委員,負責教育、文化事務,居然身列該獎最後的決審委員之一,且該書附錄是一篇對曾志朗的專訪。曾氏竟然漠視學術倫理,毫不迴避,且授與該書最高榮譽「金簽獎」;追查者因此以丑聞名之。

譯作《語言本能》以簡體版形式出版後,被任教於安徽醫科大學公共課程部的英語教師尹力列舉諸多缺乏專業素養和一般常識的錯誤,他批評洪蘭的翻譯: 「幾乎每頁都有硬傷(gross mistake)。譯者因為不懂原文,除了錯譯之外,有時乾脆大段略去不譯,有時譯文又幾如囈語,完全成了毫無意義的文字堆積;有時又根據譯者自己的理解和想像,添枝加葉一番,弄成夾譯夾議了。有時略譯,是因為譯者在語言學方面毫無基礎所致,如在某處將「索緒爾」省去不譯即應為此故。」並言:「其錯誤簡直多如過江之鯽,無法勝數。據此,可以說,譯者毫無語言學知識准備,英語水平也極低下,完全是種裸譯

㈤ 洪蘭的介紹

洪蘭,一九六九抄年台灣大學畢業後,即赴美留學,取得加州大學實驗心理學博士學位。曾在耶魯大學哈斯金實驗室及加州大學爾灣醫學院神經科接受博士後訓練,之後進入聖地亞哥沙克生物研究所任研究員,並於加州大學河濱校區擔任研究教授。一九九二年回台任教於中正大學心理所;目前為中央大學認知神經科學研究所所長、陽明大學神經科學研究所教授暨認知神經心理學實驗室主持人。洪教授研究、講學之餘,致力科普書籍的譯作,曾翻譯二十餘本生物科技及心理學方面的好書。近年來有感於教育是國家的根本,而閱讀是教育的根本,更致力於閱讀習慣的推廣,足跡遍及台灣各縣市城鄉及離島近千所的中小學作推廣閱讀的演講。

㈥ 神經心理學家洪蘭教授說的很有道理:現在的孩子需要的是陪伴和榜樣。學不會被電腦所替代的東西,你覺得呢

我也覺得說的有道理,但是很多家長自身很難做到,才會產生這種社會現象,電腦是個好東西,有人說過它好像你打開了一扇窗,新鮮空氣進來了,同時蒼蠅蚊子也飛進來了,任何事情都要一個尺度,不能太過

㈦ 誰有洪蘭教授的各種演講,謝謝,百度雲

這種情況很正常的 越是在意越是睡不著 說明她想的比較多 人生觀有所不同罷了(火星人)2802

㈧ 台灣洪蘭教授的公眾號名字

洪蘭教授應該沒有申請為信公眾號,因為那隻有大陸比較普及
他大多數公開的資訊都在臉face書book
查詢「洪蘭」酒可以找到

㈨ 男女大腦不同調洪蘭教授提出了那些問題

我剛才的回答 很准確了 老師有說過啊 你有在聽嗎 分拿來 別糨糊了

熱點內容
老頭干大學生 發布:2025-03-18 21:42:55 瀏覽:235
研究生擬錄取郵箱聯系導師模板 發布:2025-03-18 20:44:38 瀏覽:93
到新加坡上大學條件 發布:2025-03-18 20:42:26 瀏覽:277
王玲四川電視台帶著爸爸上大學 發布:2025-03-18 20:41:36 瀏覽:630
貴州醫科大學附屬二院 發布:2025-03-18 20:34:59 瀏覽:871
研究生寫給導師的郵件格式 發布:2025-03-18 20:18:42 瀏覽:82
大學入學宿舍 發布:2025-03-18 20:08:31 瀏覽:575
大學生炒股要多少錢 發布:2025-03-18 20:06:21 瀏覽:356
2017長安大學研究生809 發布:2025-03-18 19:49:05 瀏覽:692
福州大學音樂學院老師 發布:2025-03-18 19:32:43 瀏覽:43