南京大學博士生英語口語
Ⅰ 南京大學的外語學院是南京大學的重點學科么
南京大學外國語學院的前身為1917年南京高等師范學校設立的英文專修科,她伴隨南京大學的發展過程,也經歷了不同時期,數易其名:1920年為南京高等師范學校英語系,1924年為東南大學外國語文系,1927年為第四中山大學外國文學系,1928年為國立中央大學外國文學系,1938年為國立中央大學外國語文系,1952年院系調整時分為西方語言文學系、俄羅斯語言文學系,1955年兩系合為南京大學外國語言文學系。1993年外國語言文學系擴建為外國語學院。在將近90年的漫長歷史中,7000多名學生在此學習過。
外國語言文學專業既屬學術性很強的基礎學科,又是與國家改革開放、經濟發展密切相關的應用學科。南京大學外國語學院堅持「學科建設是龍頭,隊伍建設是關鍵」方針,近年來發展勢頭良好。英語語言文學專業是國家重點學科,法語語言文學專業是江蘇省重點學科,2006年獲外國語言文學一級學科博士學位授予權。全院現有教職員工126人,其中博士生導師16人,教授、副教授56人,擁有博士學位者43人,許多教師曾在國外進修或留學。
南京大學外國語學院已形成一個從本科到博士後較為完備的外語人才培養體系,每年招收英語、法語、德語、西班牙語、俄語、日語、朝鮮語專業的本科生,還招收英、法、德、西班牙、俄、日等六個專業和外國語言學及應用語言學專業的碩士生,招收英語語言文學、法語語言文學、外國語言學及應用語言學專業的博士生、外國語言文學博士後。2006-2007學年在校學生1025人,其中博士生109人,碩士生239人,本科生677人。
南京大學外國語學院重視教學,要求嚴格,學風嚴謹,設施先進。教師們以科研支撐教學,積極進行教學改革,優化課程結構,將計算機網路技術應用於外語教學,不斷提高教學質量,多次獲國家和省部級教學成果獎。南京大學外國語學院充分利用綜合性大學學科齊全的優勢,實行主副修、外語加專業方向等多種模式,培養的學生具有扎實的外語基本功、合理的知識結構和較全面的綜合素質,在全國的外語水平測試、國際組織的外語競賽中屢屢取得優秀成績。南京大學外國語學院畢業生就業形勢良好,他們基礎扎實,潛力大,後勁足,能夠勝任外事、外交、外貿、金融、新聞、出版、教育等部門具有挑戰性的工作,並有出色表現。
南京大學外國語學院擁有外國文學研究所、中德文化比較研究所、英語口語研究所、雙語詞典研究中心等科研機構,在外國文學、外國語言學及應用語言學、外國文化、翻譯、雙語詞典學等領域展開全面、深入的研究。近年來,外國語學院承擔了30餘項國家和省部級社會科學研究基金項目,在國內外學術刊物上發表了許多論文,出版了大量專著、教材、譯著和詞典,多項成果獲得教育部人文社會科學優秀成果獎、江蘇省哲學社會科學優秀成果獎、全國優秀外文圖書獎等。劉海平教授、王守仁教授主編的四卷本《新編美國文學史》是國內迄今規模最大、內容最豐富的中文版美國文學通史。雙語詞典研究中心編纂的《新時代英漢大詞典》是一部由中國學者自主研編、具有原創性的雙語詞典,其例證基本上選自南京大學和商務印書館合作研製的英語語言資料庫。外國文學研究所依託各專業力量編輯出版的核心期刊《當代外國文學》是國內少數幾本由高校主辦的高質量外國文學研究學術刊物。
南京大學外國語學院與國內外若干所院校建立了廣泛的合作和交流關系,多次舉辦有影響的國際國內學術會議,每年都有學生獲得公派出國訪問、參加學術會議、留學深造的機會。
南京大學外國語學院現已成為我們國家外國語言、文學、文化的人才培養和學術研究中心之一,全院師生員工正在為創建高水平、研究型、國際化的精品學院而努力工作。
Ⅱ 南京大學博士還學英語嗎
是的,南京大學博士還要學習英語。
南京大學的博士生在學術研究和國際交流中要使用英語。要閱讀英文文獻、撰寫英文論文、參加國際會議等。學習英語是非常必要的。南京大學也會提供相應的英語課程和培訓,幫助博士生提高英語水平,包括閱讀、聽力、口語和寫作等方面的能力。
Ⅲ 南京大學外國語學院的教學工作
南京大學外國語學院重視教學,要求嚴格,學風嚴謹,設施先進。教師們以科研帶動教學,使科研與教學密切結合,編寫了多部高質量本科生教材,建設了一批精品課程,如「英國文學」是首批國家精品課程;「德語寫作」課程建設獲得江蘇省高校教學成果獎,「中西文化思想」與「西方文化史」被評為江蘇省普通高校優秀課程群;「英語閱讀」、「英語口語」被評為江蘇省普通高校優秀課程;「中西思想經典」入選南京大學「985工程」研究性教學示範課程;「英語寫作」入選南京大學2007年度校級精品課程。
南京大學外國語學院充分利用綜合性大學學科齊全的優勢,實行主副修、外語加專業方向等多種模式,培養的學生具有扎實的外語基本功、合理的知識結構和較全面的綜合素質,在國內的外語水平測試、國際組織的外語競賽中屢屢取得優秀成績。南京大學外國語學院畢業生就業形勢良好,他們基礎扎實,潛力大,後勁足,能夠勝任外事、外交、外貿、金融、新聞、出版、教育等部門具有挑戰性的工作,並有出色表現。
學院擁有外國文學研究所、翻譯研究所、英語口語研究所、雙語詞典研究中心等科研機構,在外國文學、外國語言學及應用語言學、外國文化、翻譯、雙語詞典學等領域展開全面、深入的研究。近年來,外國語學院承擔了30餘項國家和省部級社會科學研究基金項目,在國內外學術刊物上發表了許多論文,出版了大量專著、教材、譯著和詞典,多項成果獲得國家級教學成果獎、國家教委優秀教材獎、國家教委人文社會科學優秀成果獎、江蘇省哲學社會科學優秀成果獎、全國優秀外文圖書獎等。雙語詞典研究中心編纂的《新時代英漢大詞典》是一部由中國學者自主研編、具有原創性的雙語詞典,其例證基本上選自南京大學和商務印書館合作研製的英語語言資料庫。外國文學研究所依託各專業力量編輯出版的核心期刊《當代外國文學》是國內少數幾本由高校主辦的高質量外國文學研究學術刊物。
南京大學外國語學院大力推進人才培養的國際化,著眼於培養具有國際視野的高層次外語專業人才。每個語種都和國外大學建立了各種形式的交流渠道,如通過國家留學基金、校際交流關系以及南大國外交流協議等渠道,推薦成績優異的同學到德國、俄國、日本、西班牙、古巴、墨西哥、韓國、法國、美國及港澳等境外著名高校,進行為期半年至一年的插班學習,參與國際交流同學的比例達到30%以上。
Ⅳ 哪些大學的英語專業比較好
外國語言文學類的排名如下:
北京大學、北京外國語大學、上海外國語大學、南京大學、廣東外語外貿大學、 黑龍江大學、南京師范大學、浙江大學、解放軍外國語學院、清華大學、北京師范大學、對外經濟貿易大學、復旦大學、 上海交通大學、 廈門大學、 四川外語學院、 延邊大學、 東北師范大學、華東師范大學、 蘇州大學、山東大學、 武漢大學、 湖南大學、 中山大學、 四川大學、 西安外國語大學
按照教育部公布的情況,很多分數是並列的,且是整個外國語言文學類的排名,也就是說不僅僅是英語專業的排名。
樓主問的是英語專業,那麼,有一些英語專業就談不上好,比如黑龍江大學的俄語非常厲害,全國排名第一,但是英語就沒怎麼聽說好;延邊大學是朝鮮語比較厲害,英語完全談不上厲害。
另外,這些排名很多是看師資,師資也主要是偏重項目和論文,並不看生源。就生源而言,985大學的生源入學分數高出一大截,比如北京大學、清華大學、復旦大學、上交大的生源要比諸如川外、西外、湖南大學的好非常多,讀書期間和畢業出來的機會也非常多。
如果要個人來排名的話,我覺得北京大學、南京大學、復旦大學、北外、上外、上交大這幾個最好,無論是師資還是生源都出類拔萃。有一些僅僅是因為是綜合類的大學,學校並太重外語,所以排名不那麼前,其實實力是很厲害的。
但是很多學校是做特色的,比如排名很靠前的南京師范大學,聽起來似乎不會太好,但是實際上在江蘇省,南京師范大學做的非常不錯,他們實行雙語制,師資、學術和學生畢業的發展這幾年都非常好。當然,生源上說,他們基本不可能和南京大學比。
另外,同樣在廣東省,廣外和中大,廣外的外語確實強,因為是外語類院校,且有很多不同的語種,但是就生源來說,中大的招生分數是遠遠高過廣外的,中大的師資和校友資源實際上是好過廣外的。同樣,在成都的川大和在重慶的川外,川外的招生分數自然不如川大,但是川外舉全校之力發展外語,而川大外語只是一個弱勢的小學科。
最後,本科專業和碩博士的專業學校之間也是有差別的。例如,如果你要讀英語文學方面的碩士或者博士,北京大學和南京大學最好,有著非常悠久的文學研究傳統,也有一大批文學研究的大咖教授。南京大學外國語學院的院長已經連續許多屆都是文學出身的了。
Ⅳ 英語專業翻譯方向的研究生
英語專業考研、研究生:翻譯研究、翻譯學方向
主要研究中西翻譯理論,翻譯史,口、筆譯技巧,對名家名著的翻譯作品進行賞析,並從中、外文化的不同角度進行對比研究。介紹、就業前景和方向、招生院校介紹。
開設學校:北京外國語大學、廣東外語外貿大學、上海外國語大學等。
研究內容:主要研究中西翻譯理論,翻譯史,口、筆譯技巧,對名家名著的翻譯作品進行賞析,並從中、外文化的不同角度進行對比研究。
該課程是英語語言學與文學專業碩士研究生的主幹課程之一,由翻譯理論和實踐兩部分組成。翻譯理論主要包括翻譯過程中對原文旨意、風格的分析與理解,翻譯的 功能,以語義翻譯和交際翻譯為主的各種翻譯方法,翻譯與文化的關系,翻譯的標准等。翻譯理論課的教學目的是使學生通過系統的翻譯理論學習,對國內外影響較 大的翻譯理論、流派、代表人物有系統的了解,為今後的翻譯實踐奠定扎實的理論基礎。翻譯實踐課的主要內容是進行與翻譯理論同步的翻譯實踐,使學生通過翻譯 實踐了解和熟悉各種翻譯技巧,增強中英語言和文化差異對翻譯影響的認識,進而提高實際翻譯能力。
就業方向:多在外事外貿部門、大型企業,大多從事翻譯工作。
所學課程:口譯基礎、筆譯基礎、交替口譯、接續口譯、同聲傳譯、文體翻譯、文學翻譯、應用文翻譯、文獻翻譯研究與實踐、西方翻譯理論概要、翻譯理論與技巧、口譯理論與技巧、語言與翻譯等。
英語專業考研、英語專業研究生同聲傳譯方向
開設學校:北京外國語大學、西安外國語大學、天津外國語學院、南開大學等。
研究內容:這是實踐性很強的研究方向,主要學習英漢、漢英的同聲翻譯。
就業方向:主要就職於政府涉外部門、大型企事業單位和高校等。
所學課程:英漢筆譯、漢英筆譯、視譯、英漢交替傳譯、漢英交替傳譯、英漢同聲傳譯、漢英同聲傳譯、翻譯理論等。
英語專業方向包括:理論語言學,應用語言學這兩個研究方向。應用語言學偏重教學法,會開設教學法研究、第二語言習得等課程;而理論語言學偏重英語語言學理論的研究,會學到語音學、句法學、語用學等一些較為復雜的課程。不過,這兩個專業修的課程都差不多,頂多一兩門不一樣。翻譯方向,顧名思義就是片中翻譯,既有理論方面的也有實踐方面的教學,即翻譯理論和翻譯實踐相結合。