成都理工大學口譯研究生
『壹』 成都理工大學2017年翻譯碩士真題回憶版
今年剛考完的抄,簡單說說我的襲基本情況。川大MTI每年招生筆譯20人,口譯20人。分數線一般是國家A類線。復試科目:聽力、英文寫作、面試外國語學院各專 業只招收本科畢業生。下面是我看過的參考書:1-《英譯中國現代散文選》張培基(三冊中至少一冊) 2-《高級翻譯理論與實踐》葉子南3-《中國文化讀本》葉朗 朱良志 4-《翻譯碩士英語真題解析》天津科技翻譯:包含全國40多所名校的翻譯碩士英語真題,考研必備資料5-《漢語寫作與網路知識真題解析》天津科技翻譯:59頁的翻譯碩士考試指南 30多所院校的448真題6-《漢語寫作與網路知識》 (白皮書)李國正主編,天津科技翻譯祝你成功!事在人為,早點開始!
『貳』 報考翻譯碩士後還可以考博士嗎以後就業能從事翻譯嗎
翻譯這個圈子其實不大(有名的),考了翻譯碩士一定程度上來說有幫助,我是今年考上的翻譯碩士口譯方向的。這個專業剛開設不久,個人覺得以後肯定會得到社會廣泛認可。但有一小點要說明,翻譯這個東西,百分之九十靠自己學,領悟。中間不能有半點偷懶,自己有了真本事才是敲門磚。剩下的百分之十靠導師或者其他貴人推薦你,這樣你才能有機會展示自己,最會在翻譯道路上越走越遠。考博真的不推薦,因為那樣的話,就要偏重於學術性研究了。而翻譯碩士這個專業是專業型碩士,更加註重實踐。個人覺得,如果要從事翻譯事業,不僅要有扎實的功底,更要有大量的實踐經驗。盡量早點考吧,現在趨勢很明顯,考的人越來越多,很多人到頭來也不知道為什麼要考這個專業(有相當一部分是為了不考二外),而且我知道的有很多學校頭兩年招進來的學生根本跟不上課。說句難聽的話,並不是所有考上的人最終都會在翻譯界混的好,畢竟一場考試說明不了什麼,翻譯這個職業對譯員各方面都有很高的要求的,要不的話,為什麼中國現在翻譯那麼多,但是合格的卻寥寥無幾。最後想說的是,如果你有夢想,就不要放棄!加油!
『叄』 成都理工大學是很多考研人的選擇,它有哪些優勢
『肆』 成都理工有日語專業嗎
成都理工大學有日語專業,介紹如下:
日語 本科一批 招生類別:文理兼收
專業剖析:日語人才在中日經濟貿易、旅遊會展、科技工程、文化交流等領域發揮著重要的作用。本專業是四川省最早興辦的日語專業之一,建有省內首個日語省級精品課程,與日本教育機構建立了成熟的3+1和2+2留學項目,全部教師具有在日留學或進修經歷,旨在培養「日語經貿」方向的復合型日語人才。
主幹課程:基礎日語、高級日語、日語會話、日語口譯、國際經貿理論與實務、旅遊資源開發與策劃、日漢翻譯理論與實踐、日語寫作、經貿會計、外貿業務與函電
職業願景:畢業生可在日資企業、對日工商企業、國家機關、涉外旅遊、教育機構等從事對外經貿、語言翻譯、外事管理、國際商務、導游和教育培訓等工作,也可繼續攻讀日語語言文學,或經濟、法律、教育、管理等相關專業的碩士。
學制及學位:本專業學制四年,授予文學學士學位。
『伍』 成都理工大學研究生有哪些專業
成都理工大學研究生有如下專業:地質學、地質資源與地質工程、地球物理學、土木工程、管理科學與工程、石油與天然氣工程、核科學與技術、應用經濟學、馬克思主義理論、數學、化學、地理學、地球物理學、地質學、儀器科學與技術、材料科學與工程。
以及信息與通信工程、計算機科學與技術、土木工程、測繪科學與技術、化學工程與技術、地質資源與地質工程、石油與天然氣工程、環境科學與工程、管理科學與工程、工商管理等專業。
(5)成都理工大學口譯研究生擴展閱讀
教學建設:
截至2018年4月,學校擁有國家級特色專業8個,國家級專業綜合改革項目4個,省級特色專業12個,省級專業綜合改革試點項目13個,省級應用型示範專業2個;國家級「卓越工程師教育培養計劃」試點專業(含獨立招生方向)7個。
省級「卓越工程師教育培養計劃」試點專業19個,省級「卓越農林人才教育培養計劃」試點專業1個,省級「卓越法律人才教育培養計劃」試點專業1個,省級「卓越新聞傳播人才教育培養計劃」試點專業1個。
『陸』 外國語言學及應用語言學排名
外國語言學及應用語言學)全國170所高校排名!
B+ 等 (53 個 ) : 北京航空航天大學、西南交通大學、蘇州大學、南開大學、電子科技大學、深圳大學、四川外語學院、上海海事大學、長春理工大學、哈爾濱師范大學、長沙理工大學、沈陽師范大學、雲南師范大學、大連理工大學、華中科技大學、湘潭大學、浙江大學、浙江師范大學、西南政法大學、廣西大學、湖南師范大學、河南大學、華東理工大學、太原理工大學、湖北大學、東北財經大學、東北師范大學、天津大學、貴州大學、北京語言大學、東北大學、南京工業大學、西安電子科技大學、西南大學、西南財經大學、安徽大學、中國地質大學、黑龍江大學、江西師范大學、武漢理工大學、上海理工大學、西北師范大學、北京理工大學、重慶師范大學、外交學院、北華大學、西北農林科技大學、大連海事大學、廣西民族學院、北京第二外國語學院、西北大學、青島科技大學、西北工業大學
B 等 (52 個 ) : 武漢大學、南昌大學、北京林業大學、內蒙古大學、山西大學、燕山大學、陝西師范大學、鄭州大學、聊城大學、山西師范大學、西華大學、成都理工大學、廣西師范大學、東華大學、哈爾濱工業大學、山東科技大學、河南師范大學、長春稅務學院、中南民族大學、南華大學、貴州師范大學、華南理工大學、湖北工業大學、西南石油大學、福建師范大學、曲阜師范大學、青島大學、上海師范大學、北京科技大學、新疆師范大學、濟南大學、河南科技大學、長江大學、西安工業大學、山東師范大學、河北師范大學、浙江工商大學、山西財經大學、煙台大學、長春工業大學、中南財經政法大學、揚州大學、武漢科技大學、江蘇科技大學、大連大學、天津科技大學、北京交通大學、西安理工大學、南京航空航天大學、河北大學、首都師范大學、天津理工大學
報考首選四類院校!!!
全國210多所擁有英語專業碩士點的高校中,哪一個才是最適合自己的?為了前途,你需要好好考量一番。
據綜合分析,目前英語專業研究生錄取的院校及其專業方向大致可分為以下5類:
1.研究類高校,如北京大學、清華大學、復旦大學、武漢大學、中山大學、南開大學等。這一類學校的研招考試有一定難度,比較適合那些准備讀博或有志於理論研究的人報考。
2.外語院校類,如北京外國語大學、上海外國語大學、天津外國語學院、四川外國語大學、西安外國語大學等。這類院校重視基本功,著重於語言研究。其報考火爆,競爭相對激烈,考生的水平都很強,適合那些既有理論頭腦、又有實踐能力的人報考。
3.理工科類英語專業,如北京交通大學、上海交通大學、北京航空航天大學、北京理工大學、武漢理工大學、哈爾濱工程大學等。這類高校將語言同科學技術聯系在一起,重視詞彙量、基本功以及英語在科學技術中的應用。這些院校題目出得整齊,准備起來也比較容易,但不一定好考,因為近年來報考的人數逐年遞增。
4.將英語和政治、經濟、文化、外交緊密聯系的院校,如對外經濟貿易大學、外交學院、廣東外語外貿大學等。這類院校適合那些有志從事外交、外貿工作的考生報考。
5.關注度少的較為冷門的地方院校。這類學校報的人不多,比較好考,試卷水平相當英語專業八級或略低於專業八級的水平,比較適合對自己的英語能力沒有充分把握的考生報考。
就上述分析來看,前四類院校都比較有特色,這些院校的英語專業研究生在將來畢業時都會有自己獨特的優勢和就業領域。對於有意報考英語專業的研究生來說,這些院校是首選。
近年來,考生中存在一種重大的認識誤區:很多考生認為學英語就應該去一些文科院校,尤其是英語專業特點較為鮮明的院校,比如北外、上外、川外等。當然,如果你有足夠的實力和自信,這也無可厚非。但是,在多數情況下這並非明智之舉。這些院校報考人數多,錄取率很低。相比之下,清華、北航、北理工、哈工程等理工科強勢院校,英語專業也都很有特點。更重要的是,這些院校在英語同理工專業的結合方面做得很好。這些院校研究生階段除了要學習一般院校所開設的英語語言文學、詞彙學、翻譯、寫作等課程外,還要學習各院校所獨具的優勢專業,比如航天領域、船舶領域相關英語等。具有這樣專業背景的研究生在將來的就業競爭中無疑更具競爭力。
熱門院校點評
據《全國高校專業報考指南》顯示,目前全國英語專業實力排名前20的院校分別為:北京外國語大學、上海外國語大學、北京大學、南京大學、復旦大學、廈門大學、南開大學、對外經貿大學、廣東外語外貿大學、華東師范大學、中山大學、上海交通大學、湖南師范大學、山東大學、洛陽外國語學院、清華大學、北京師范大學、武漢大學、南京師范大學、河南大學。
當然,這些院校的排名也不是絕對的。每個學校都是因為自己獨特的一面而在排名榜上佔有一席之地。例如:
復旦大學由編《英漢大字典》的陸谷孫教授領銜,專業設置和學校背景都不錯。
廈門大學的口譯、英美文學很出色,再加上廈門大學地理位置優越、風光秀美,有志從事同聲傳譯的同學不妨考慮報考廈門大學。
南開大學的英語專業長於歷史和文學,其系主任常耀信教授著的《美國文學簡史》在許多高校里都成為指定教材。
對外經貿大學與歐盟合作的培訓中心影響很大,其英語專業畢業生工作也很好。
值得一提的是清華大學。清華大學雖然長於理工,但是最近幾年其正在試圖恢復昔日清華文武兼修的局面。清華校方也很重視清華文科的發展,羅立勝、羅選名在翻譯界知名度也很高。學校著重於其翻譯專業的建設,曾和《中國翻譯》雜志聯合舉辦多種活動。
武漢大學、湖南師范大學的英語專業由幾位德高望重的老前輩在支撐,前者有英漢語比較協會的郭著章教授,後者有譯界泰斗劉重德教授。
重點推薦院校
一、外國語院校類
外國語院校類
北京外國語大學 上海外國語大學 西安外國語大學 四川外語學院 廣東外語外貿大學
二、綜合性大學類
綜合性大學類
北京大學 南京大學 復旦大學 對外經濟貿易大學 廈門大學
南開大學
『柒』 漢英對比與翻譯研究中心研究人員
駱海輝,男,副教授,綿陽師范學院外國語學院黨總支書記,1990年畢業於四川外語學院,1993-1994學年度在四川大學外文系助教進修班學習,1998-1999學年度在英國作訪問教師。主要研究方向為漢英翻譯,曾擔任過《基礎英語》、《英語測試》、《英語詞彙學》等課程的教學任務。
舒蘭,2000年7月參加工作,2002年考取四川師范大學外國語學院,攻讀翻譯方向碩士研究生,2005年畢業,獲文學碩士學位。自2005年9月起重回綿陽師院繼續任教,教授英語專業精讀、聽力、高級英語、英漢互譯和口譯教學等課程。
郭勤,女,講師,碩士學歷,教授高級英語和英語口譯課程。同時從事口譯實踐和英語語言文學方向的研究工作,發表學術論文,包括試比較佛經翻譯和聖經翻譯、從主體—客體的視角看譯者的主體性、漢英文化差異的文化體現等。2005-2006年獲得綿陽師范學院「優秀教師」稱號。2006年4月擔任「綿陽城市規劃國際咨詢會」同聲傳譯和隨同翻譯。
廖坤慧,四川眉山人,1978年出生,2006年畢業於四川大學外國語學院語言學及應用語言學專業,碩士學位。研究方向為現代教學理論及英語翻譯,在攻讀碩士期間發表論文兩篇。
陳岷婕,女,碩士,1979年出生,2006年畢業於成都理工大學外國語學院外國語言及應用語言學專業翻譯理論與實踐方向。在西南民族大學學報、華中師范大學學報等刊物發表論文,包括論翻譯中的文化功能對等、從姓名淺析中西方文化差異、淺談嚴復的「信達雅」與奈達的功能對等、論中醫基礎理論中隱喻的翻譯等。
朱萬澤,男,教授,1953年1月生,英語語言文學教授,1977年畢業於南充師范學院外語系。在瀘州醫學院外國語學院工作多年,1999年評為英語語言文學教授,主要研究方向是英語教學與翻譯。曾在西南師范大學、美國戈申學院進修,曾任原四川師范學院外語部副主任、瀘州醫學院外語系副主任、主任、外國語學院院長,四川省高職高專副高級職稱評審委員會委員兼外國語言學科組組長。出版專、譯著多部,以獨著及第一作者發表學術論文多篇。
楊紹江,男,講師。
(7)成都理工大學口譯研究生擴展閱讀
「漢英對比與翻譯研究中心」是綿陽師范學院規劃建設的校級科研機構,於2004年10月26日成立。根據2006年8月院科字20065號文件精神,中心負責人由外國語學院駱海輝同志擔任。現有兼職研究人員7人,其中教授1人,副教授1人,講師3人,4人有碩士學位。