本科韓語專業學什麼用
1. 學韓語有前途嗎
第一:學韓語有前途嗎?第八千八百零一次聽到這個問題。
金庸先生辭世,留給世上一片憂傷…。在這憂傷中,又有個學韓語的朋友來問我:老師,學韓語有用么?這大概已經是我第八千八百零一次聽到這個問題,但依然略感錯愕。之所以錯愕,是因為我知道他是明知故問…
對於學韓語這個事兒,不少人如他一樣,有種「想學又不想學」的糾結。想學,你懂的;不想學,你大概也懂的。「投入那麼多時間和銀子去學個韓語,覺得不劃算」,很糾結。仔細琢磨一下這句話,你會發現他糾結的點,不在「時間和銀子」上,而在「學個韓語」上。學「個」韓語,你聽出來點兒所以然了吧?沒聽出來?那你可能學了「個」假的漢語。他話里有的話是:如果是投入很多的時間和銀子去「學英語」而不是「學韓語」,就不會覺得不值得。為啥?因為英語「有用」。至於韓語有用沒用,他不確定…很糾結。
所以他希望我能給他一個「確定」的答案。然而作為一個沒事兒愛搞點兒「黑暗教育」的老師,我是肯定不會如他所願的。我一定會告訴他:千萬不要學韓語…。成年人就是這樣,經常明明知道答案卻不願承認。明明知道對於「有用無用」評價的標准不應該只有一個:是否能兌現(金),是否能創造價值。明明知道,除此之外還應該有別的,譬如:是否能成為更好的自己。如果以「是否能成為更好的自己」為標准來衡量:不管學啥都有用,學好學不好都有用,因為都是在成為更好的自己。如果以「是否能創造價值」為標准來衡量,不管學啥,都只有「學好了/會用」才有用,「學不好」都沒用,因為學不好就不能「學以致用」就不能創造價值。
英語是很「有用」,但那是對於把英語學好的人而言;對於學得不好的人來說,也沒P用。學英語如此,學韓語如此,學習(讀書)本身也是如此。
第二:你會,怎麼都有用。不會,有用也沒用。
上面給大家扯了一堆,其實韓語真的是很有用的,所以大家有必要把韓語學好,為了讓大家在學習韓語的過程中,少走點彎路,提高學習的效率,我做了一個韓語資料學習(裙),它開頭的一組數字是:435,中間的一組是:389,尾部的一組是:065,把以上三組數字按照先後順序組合起來即可。韓語只有會了才有用,你不會,再有用,和你也沒有毛線關系。所以啥也別多想了,開始學吧。
第三:給大家嘮嘮學韓語到底能幹啥。
有人說,學韓語沒有用,沒前途。錯!其實,這是一種很可怕的窮人思維。上網一搜,隨處可見的「學韓語有用嗎,學韓語值不值,學韓語能做什麼,學韓語有什麼前途?」作為前輩告訴你,知識都是有用的,沒用的是我們自己。也只有沒用的人,才會不停的懷疑,甚至否認自己的學習。
想學韓語的大部分還是因為興趣所致。很多人在追星的同時,讓自己變得更優秀,從別人的夢想中找到自己的夢想,從別人的努力中發現自己的懈怠。從什麼都不懂不會的路人,變得十八般武藝精通:技術粉、戰斗粉、前線粉!PS、修圖、剪輯、攝影…各種工具運用起來爐火純青。而這些,往往都是自學成才。
學韓語=做翻譯,這可能是很多人的思維定式,但並不是所有韓語學習者都進韓企、當翻譯、當老師。那麼學了韓語,你能做什麼呢?
1.筆譯、交傳、同傳。
翻譯通常分為筆譯和口譯,筆譯就是文字上的翻譯,例如小說、新聞等文字翻譯;口譯又可以細分為交替傳譯(交傳)和同聲傳譯(同傳),交替傳譯是指譯員一邊聽發言者講話,一邊記筆記,當發言停下來時,譯員需要准確傳達發言者所說的信息,一般用於會議、談判、采訪等場合;同聲傳譯是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,通過專用的設備,不間斷地將內容翻譯給聽眾,這種方式適用於大型的研討會或國際會議,通常由兩到三名譯員輪換進行,一般在同傳箱內進行。
(1)翻譯標准。
翻譯有三字標准:信達雅。」信」就是忠實原文,要把原文所包含的意思准確無誤地用另一種語言表達出來;」達」是指譯文通順暢達,要使譯文符合語言表達習慣;」雅」是指譯文要優美自然,要使譯文生動、形象。這三個翻譯標准,也體現在很多招募翻譯的項目之中。
(2)翻譯市場行情。
翻譯的行情一般不透明,每個城市、每家翻譯公司的行情也不一樣,如果是剛開始做翻譯,一般拿到的薪資不會很高,之後翻譯的工作經驗多了,個人的薪資也會隨著慢慢上漲,自己出去做翻譯的時候心底也會有自己的標准。想做一名優秀的翻譯,最重要的還是要有扎實的語言基礎,起碼也得高級水平,而作為面試的敲門磚,若擁有一張topik證書則為更為自己添金。
2.企業翻譯。
很多學韓語的同學進入不同行業的韓企做了一名翻譯,或者進入了與韓國有合作的中國企業。其實在公司里做一名翻譯,在工作上不僅需要做筆譯,還需要做口譯的內容,如翻譯來往郵件、公司會議口譯、接待韓國客戶等等。
想從事翻譯行業,包括韓語同聲翻譯、韓劇字幕翻譯、韓語文字翻譯等工作,如果個人的韓語水平較高的話,從事以上翻譯工作的發展前景還是很好的,薪資也會很高。但是,不得不提的一點就是,這些工作對個人韓語和漢語的應用水平要求都很高,想要從事這方面工作的同學,還是需要不斷提升自己的語言應用能力。
並且,只有外語優勢,個人的發展空間還是很狹小,因為市場更偏愛復合型人才,即」專業+外語+其他技能」,即使是進企業做一名翻譯,也會接觸到方方面面的領域,所以同學們在提高韓語能力的同時,最好也學習一門自己感興趣的專業。
若是你已擁有一定韓語水平,你可以選擇韓語TOPIK中高級全程、韓語TOPIK高級全程,全面提升韓語能力。
3.企業非翻譯崗。
除了翻譯,也有韓語專業畢業的同學進入韓企,從事企劃、經營、人事、運營、會計等非翻譯崗位,這些崗位對於韓語的要求沒有翻譯那麼高,但也需要達到能熟練運用韓語的能力,將韓語作為日常工作的語言來使用。
4.韓語教師。
不少同學本科畢業後去了韓語學校當老師,碩博畢業後去了高職、大學、各種國際學校當韓語老師。在國內,有很多韓語教學地點,韓語專業的同學大部分也選擇了去機構做韓語教學工作。還有一部分同學也從事教育行業,選擇了對外漢語教學的工作,主要負責教企業的韓國職工中文。
不管是想做一名韓語教師還是對外漢語教師,全面的韓語基礎知識都是必不可少的,韓語入門至TOPIK高級、韓語TOPIK中高級全程,系統掌握韓語知識。
5.公務員。
一般來說,對外交流比較多的部門會需要韓語專業,但公務員的競爭是十分激烈的,對於語言的要求也就更高。
6.銀行職員
不少韓語專業的同學選擇去韓資銀行就業,從事銀行相關的業務,如向客戶推廣銀行金融產品,並開展電話及拜訪營銷;開拓優質企業以及個人客戶;客戶關系的維護與事後管理等,對於韓語的要求沒有很高,達到正常的交流水平即可,但對個人的專業素養有著一定要求,例如熟悉國家金融政策和監督管理制度,了解當地市場情況,熟悉銀行企業等。
8.導游
導游也是很多學習韓語的人員主要從事的工作之一。隨著中韓旅遊業的逐漸發展,去韓國旅遊的人數每年都在增長,對於語言不同的旅遊人員來說,擁有一個會說中韓兩國語言的導游是很有必要的,如果熱愛旅遊,並善於交流,做韓語導游也是也不錯的選擇,想做韓語的導游的同學,韓語口語的訓練就必不可少了。
9.貿易行業
中韓貿易交流逐年擴大,使得很多韓語學習者想要進入中韓貿易行業中更好的發展,韓語學習是必然的。因為不管是銷售,還是管理層工作,都會經常接觸韓國人,因而韓語的習得顯得尤為重要。
總的來說,別看韓語是一門小語種,但是隨著近幾年經濟的發展,市場上對韓語人才的需求不斷擴大,想從事和韓語相關工作,一定要學好專業課,考下topik6級,練習好韓語口語。學習韓語,不一定能夠100%獲得什麼機會,但是你想要的,或許會在韓語里。
2. 韓國語專業,本科畢業後做什麼
很多韓國企業什麼工作都可以做 不一定限制某個職業 國貿 翻譯 文秘都可以 追問: 問題是哦,我本科畢業,韓企瞧得上我不 回答: 是你自己太挑剔了 煙威地區很多韓國的企業都需要懂韓語的人
求採納
3. 韓語專業的就業前景
一、就讀韓語專業,畢業後可供選擇的工作崗位其實不多
如果是女生的話可以嘗試以下幾個崗位:
商務翻譯:主要負責陪同公司領導層中國人和韓國人之間關於商務上的語言交流,談業務,談合作,此崗位需要的口譯較多
銷售翻譯:主要負責在領導層談定合作以後合同簽約事宜的相關翻譯,比如合同要譯成中韓雙語版,還有也許會涉及一些技術規格書的翻譯,此崗位需要的筆譯較多,但最好能同時掌握一些專業知識,比如機械,電子方面
旅行社翻譯:主要負責本地旅行社和國外的對接工作,筆譯口譯都需要,並且有機會的話可以去韓國出差,提升語言實力
人力資源公司(翻譯公司):現在有很多公司,對外業務不多,所以不會招聘全職翻譯,當他們有翻譯需求時,會尋找一些專門的翻譯公司做文件翻譯,或是有會議陪同需求時會從翻譯公司聘請陪同翻譯,到翻譯公司任職,競爭比較激烈,所接的翻譯任務會涉及很多不同的行業,所以需要自身知識面廣,思維靈活,學習能力強。
外企會計:很多大型的中外合資或者外資企業,招聘財務人員的時候都會提示會英語或者韓語等優先考慮,因為當一個企業的領導人是韓國人,他需要了解一些財務狀況或者其他與財務相關的內容的時候就要和財務溝通,普通的職員,哪怕是韓語翻譯,如果沒有學習過財務課程,翻譯財務內容的時候也是相當吃力的,自己都無法理解一些財務知識的話,翻譯的時候肯定不能保證准確性,所以建議學韓語的女生可以修一門會計
如果是男生的話,學語言比女生好就業,性別優勢比較明顯:
銷售翻譯:身為男性,又會翻譯的話,則在能力成熟後基本可以獨當一面,代表公司去和國外公司洽談業務,回收貨款這種工作,更適合男性
技術翻譯:如果是男生,可以在學會韓語的同時,學習一些技術方面的內容,比如CAD,能看懂圖紙的話是非常有利於就業的,技術翻譯通常需要在技術部負責中方韓方之間關於技術問題的溝通,如果掌握了技術知識,則更有利於提高翻譯准確性,減少由於翻譯錯誤引發的問題。另外技術翻譯如果是男性的話,一般都會需要去現場陪同韓國技術人員翻譯,比較辛苦,這就體現了男生的就業優勢
二、從事韓語翻譯的工作,工資上漲比較慢,一般做翻譯,都是靠經驗來談工資的,所以如果是應屆畢業生的話,可能起步工資會比較低,每年漲幅也會比較小,對此,建議如下:
應屆畢業生可以先在小規模公司工作,因為一般小規模公司人數少,這樣分配到自己的工作量和工作種類會比較多,在工作過程中就能學到很多東西,比如:中韓之間的產品進出口業務,合作洽談會議翻譯,陪同技術人員在車間現場的翻譯,文件合同的翻譯,韓國人私人事務的翻譯(通常公司里有韓國領導的話,生活中的一些事務也會讓翻譯幫忙,比如買保險就需要翻譯保險合同),產品進出庫管理等,雖然表面看起來工作繁雜,但是對於自己的成長會有很大的幫助,在這里需要提醒的是,學語言的應屆畢業生,除非是靠家長走關系介紹來的工作,也許一畢業能進入大型企業,起步工資比較高,工作也不累,其他靠自己找工作的畢業生,一般剛開始就業都是工資低,工作累,這是很正常的,堅持到底,工作中學習是最好的選擇,對自己有益無害
在小規模公司工作大約四年左右,如果覺得沒有什麼可學到的了,這時候可以選擇跳槽到大規模企業,跳槽的時候,自身所帶的技能,就如之前所述的中韓產品進出口等,會提高面試成功率,也會有利於自己和招聘單位談薪資,總之,經驗能力比什麼都重要
當自己在一個行業里做翻譯做了一段時間以後,比如,在機械行業做翻譯做了五六年,對於一些機械知識也會比較了解,這時候,可以選擇一直呆在機械行業,穩定下去,也可以嘗試進入一個新的行業,比如旅遊行業,服裝行業等,這樣可以拓寬自己的知識面,對自身能力提升也會有很大的幫助
三、總結來講的話,進入韓語專業,最好不要只學韓語,可以同時學習別的知識,比如CAD,報關,會計等,這樣才能讓自己更具競爭力
四、以上這些是本人從業韓語翻譯四年以來的所見所聞和親身體驗得來的感受和想法,特此整理,僅供參考。
補充回答:
1. 目前中韓兩國關系對於中韓經濟上的合作並未構成太大影響,除了之前由於薩德事件引起的中國樂天停業之外,別的中韓合作企業或是在中國的韓企都沒有收到影響,還是一如往常的在合作
2. 關於就業前景,如果是女生,前景不會太好,基本職能做翻譯,升職空間較小,現在很多企業招聘外語翻譯前提都是要男性,但是真正在學韓語專業的普遍都是女性,往往一屆韓語專業里只有幾名男生,所以就造成了現在韓語翻譯行業,女性韓語翻譯供大於求,男性韓語翻譯供不應求,所以,如果是女生的話,不建議選擇韓語專業,就業前景不是很好,男生做韓語翻譯,如果同時懂點技術,營銷方面的話升職空間還是很大的,而且如果能適應出差,則就業成功率會更高,比較建議男生學習韓語專業,就業前景很不錯
4. 學韓語以後能做什麼工作
筆譯、交傳、同傳、老師、公務員。
翻譯通常分為筆譯和口譯,筆譯就是文字上的翻譯,例如小說、新聞等文字翻譯;口譯又可以細分為交替傳譯(交傳)和同聲傳譯(同傳),交替傳譯是指譯員一邊聽發言者講話,一邊記筆記,當發言停下來時,譯員需要准確傳達發言者所說的信息。
一般用於會議、談判、采訪等場合;同聲傳譯是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,通過專用的設備,不間斷地將內容翻譯給聽眾,這種方式適用於大型的研討會或國際會議,通常由兩到三名譯員輪換進行,一般在同傳箱內進行。
翻譯的價格一般不透明,每個城市、每家翻譯公司報價也不一樣,如果是剛開始做翻譯,一般拿到的薪資不會很高,之後翻譯的工作經驗多了,個人的薪資也會隨著慢慢上漲,自己出去做翻譯的時候心底也會有自己的報價。
關於韓語學習的教材怎麼選擇:
在學習過程中,教材這樣的輔助工具還是很重要的,市面上的教材五花八門,讓人眼花繚亂。對於零基礎學習韓語的小可愛一定要選擇公認的比較系統權威的教材,目前主流市場上的5大教材:
(1)標准韓國語(北大出版社)。
(2)韓國語教程 (延世大學韓國語學堂 編著)。
(3)首爾大學韓國語 (外研社)。
(4)新標准韓國語 (慶熙大學編著)。
(5)新版延世韓國語。
就業的渠道不少,但現在的韓語專業畢業生太多,而且水平有限,關鍵還是看你自己所具備的韓語水平了.
6. 學韓語有什麼好的前途嗎
學習韓語的優劣勢:
隨著我國加入WTO,各行各業的外資企業大量湧入中國,我國企業近年來也紛紛走出國門,中國和各國間的經濟文化交流日益頻繁,都為外語類人才就業提供了前所未有的機遇。
近年來我國的教育環境在不斷的改善,教育資源也越來越豐富,相信在不久的將來,掌握一門外語就不再是什麼特長了,而是一種必備技能了。所以說單純的外語類人才是在不斷貶值的。如果你想保值增值,就要成為復合型人才。
韓語不像英語那樣大眾化,所以機會相對要小一些。但反過來說競爭也會小一些。從就業角度來看,外語類人才還是到北京上海等大都市及東部沿海發達地區好就業。
韓語本身也是有一定區域性的。整體來說在東北三省發展好一些,因為這里有一定的韓語環境。或者在青島這樣的城市,因為這里是韓國企業的集聚地。從近幾年的發展態勢來看,韓語人才還是有很大發展空間的。一方面,在經濟上,可以說整個韓國的經濟都是建立及依託在我國經濟發展上的,所以中韓間的經濟發展會給韓語人才創造更多機會。另一方面,文化上,韓流在不知不覺中吹遍整個中國大地,這又為韓語人才的未來發展起到了推波助瀾的作用。
7. 本科學校有應用韓語專業嗎和朝鮮語專業有區別嗎就業怎麼樣
應用韓語專業和朝鮮語專業本質上是沒有太大的區別的,二者的課程內容差不多,都是教授韓語聽說讀寫的能力。但應用韓語專業一般是專科學校才會設有的專業科目,而朝鮮語專業是本科學校設置的專業科目。應用韓語專業和朝鮮語專業的同學在畢業後從事的職業范圍也都差不多,但一些企業可能對學歷有要求,對專科學歷有限制。總的來說,應用韓語的就業前景不是很好。
8. 學韓語有前途嗎
第一:學韓語有前途嗎?第八千八百零一次聽到這個問題。
金庸先生辭世,留給世上一片憂傷…。在這憂傷中,又有個學韓語的朋友來問我:老師,學韓語有用么?這大概已經是我第八千八百零一次聽到這個問題,但依然略感錯愕。之所以錯愕,是因為我知道他是明知故問…
對於學韓語這個事兒,不少人如他一樣,有種「想學又不想學」的糾結。想學,你懂的;不想學,你大概也懂的。「投入那麼多時間和銀子去學個韓語,覺得不劃算」,很糾結。仔細琢磨一下這句話,你會發現他糾結的點,不在「時間和銀子」上,而在「學個韓語」上。學「個」韓語,你聽出來點兒所以然了吧?沒聽出來?那你可能學了「個」假的漢語。他話里有的話是:如果是投入很多的時間和銀子去「學英語」而不是「學韓語」,就不會覺得不值得。為啥?因為英語「有用」。至於韓語有用沒用,他不確定…很糾結。
所以他希望我能給他一個「確定」的答案。然而作為一個沒事兒愛搞點兒「黑暗教育」的老師,我是肯定不會如他所願的。我一定會告訴他:千萬不要學韓語…。成年人就是這樣,經常明明知道答案卻不願承認。明明知道對於「有用無用」評價的標准不應該只有一個:是否能兌現(金),是否能創造價值。明明知道,除此之外還應該有別的,譬如:是否能成為更好的自己。如果以「是否能成為更好的自己」為標准來衡量:不管學啥都有用,學好學不好都有用,因為都是在成為更好的自己。如果以「是否能創造價值」為標准來衡量,不管學啥,都只有「學好了/會用」才有用,「學不好」都沒用,因為學不好就不能「學以致用」就不能創造價值。
英語是很「有用」,但那是對於把英語學好的人而言;對於學得不好的人來說,也沒P用。學英語如此,學韓語如此,學習(讀書)本身也是如此。
第二:你會,怎麼都有用。不會,有用也沒用。
上面給大家扯了一堆,其實韓語真的是很有用的,所以大家有必要把韓語學好,為了讓大家在學習韓語的過程中,少走點彎路,提高學習的效率,我做了一個韓語資料學習(裙),它開頭的一組數字是:435,中間的一組是:389,尾部的一組是:065,把以上三組數字按照先後順序組合起來即可。韓語只有會了才有用,你不會,再有用,和你也沒有毛線關系。所以啥也別多想了,開始學吧。
第三:給大家嘮嘮學韓語到底能幹啥。
有人說,學韓語沒有用,沒前途。錯!其實,這是一種很可怕的窮人思維。上網一搜,隨處可見的「學韓語有用嗎,學韓語值不值,學韓語能做什麼,學韓語有什麼前途?」作為前輩告訴你,知識都是有用的,沒用的是我們自己。也只有沒用的人,才會不停的懷疑,甚至否認自己的學習。
想學韓語的大部分還是因為興趣所致。很多人在追星的同時,讓自己變得更優秀,從別人的夢想中找到自己的夢想,從別人的努力中發現自己的懈怠。從什麼都不懂不會的路人,變得十八般武藝精通:技術粉、戰斗粉、前線粉!PS、修圖、剪輯、攝影…各種工具運用起來爐火純青。而這些,往往都是自學成才。
學韓語=做翻譯,這可能是很多人的思維定式,但並不是所有韓語學習者都進韓企、當翻譯、當老師。那麼學了韓語,你能做什麼呢?
1.筆譯、交傳、同傳。
翻譯通常分為筆譯和口譯,筆譯就是文字上的翻譯,例如小說、新聞等文字翻譯;口譯又可以細分為交替傳譯(交傳)和同聲傳譯(同傳),交替傳譯是指譯員一邊聽發言者講話,一邊記筆記,當發言停下來時,譯員需要准確傳達發言者所說的信息,一般用於會議、談判、采訪等場合;同聲傳譯是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,通過專用的設備,不間斷地將內容翻譯給聽眾,這種方式適用於大型的研討會或國際會議,通常由兩到三名譯員輪換進行,一般在同傳箱內進行。
(1)翻譯標准。
翻譯有三字標准:信達雅。」信」就是忠實原文,要把原文所包含的意思准確無誤地用另一種語言表達出來;」達」是指譯文通順暢達,要使譯文符合語言表達習慣;」雅」是指譯文要優美自然,要使譯文生動、形象。這三個翻譯標准,也體現在很多招募翻譯的項目之中。
(2)翻譯市場行情。
翻譯的行情一般不透明,每個城市、每家翻譯公司的行情也不一樣,如果是剛開始做翻譯,一般拿到的薪資不會很高,之後翻譯的工作經驗多了,個人的薪資也會隨著慢慢上漲,自己出去做翻譯的時候心底也會有自己的標准。想做一名優秀的翻譯,最重要的還是要有扎實的語言基礎,起碼也得高級水平,而作為面試的敲門磚,若擁有一張topik證書則為更為自己添金。
2.企業翻譯。
很多學韓語的同學進入不同行業的韓企做了一名翻譯,或者進入了與韓國有合作的中國企業。其實在公司里做一名翻譯,在工作上不僅需要做筆譯,還需要做口譯的內容,如翻譯來往郵件、公司會議口譯、接待韓國客戶等等。
想從事翻譯行業,包括韓語同聲翻譯、韓劇字幕翻譯、韓語文字翻譯等工作,如果個人的韓語水平較高的話,從事以上翻譯工作的發展前景還是很好的,薪資也會很高。但是,不得不提的一點就是,這些工作對個人韓語和漢語的應用水平要求都很高,想要從事這方面工作的同學,還是需要不斷提升自己的語言應用能力。
並且,只有外語優勢,個人的發展空間還是很狹小,因為市場更偏愛復合型人才,即」專業+外語+其他技能」,即使是進企業做一名翻譯,也會接觸到方方面面的領域,所以同學們在提高韓語能力的同時,最好也學習一門自己感興趣的專業。
若是你已擁有一定韓語水平,你可以選擇韓語TOPIK中高級全程、韓語TOPIK高級全程,全面提升韓語能力。
3.企業非翻譯崗。
除了翻譯,也有韓語專業畢業的同學進入韓企,從事企劃、經營、人事、運營、會計等非翻譯崗位,這些崗位對於韓語的要求沒有翻譯那麼高,但也需要達到能熟練運用韓語的能力,將韓語作為日常工作的語言來使用。
4.韓語教師。
不少同學本科畢業後去了韓語學校當老師,碩博畢業後去了高職、大學、各種國際學校當韓語老師。在國內,有很多韓語教學地點,韓語專業的同學大部分也選擇了去機構做韓語教學工作。還有一部分同學也從事教育行業,選擇了對外漢語教學的工作,主要負責教企業的韓國職工中文。
不管是想做一名韓語教師還是對外漢語教師,全面的韓語基礎知識都是必不可少的,韓語入門至TOPIK高級、韓語TOPIK中高級全程,系統掌握韓語知識。
5.公務員。
一般來說,對外交流比較多的部門會需要韓語專業,但公務員的競爭是十分激烈的,對於語言的要求也就更高。
6.銀行職員
不少韓語專業的同學選擇去韓資銀行就業,從事銀行相關的業務,如向客戶推廣銀行金融產品,並開展電話及拜訪營銷;開拓優質企業以及個人客戶;客戶關系的維護與事後管理等,對於韓語的要求沒有很高,達到正常的交流水平即可,但對個人的專業素養有著一定要求,例如熟悉國家金融政策和監督管理制度,了解當地市場情況,熟悉銀行企業等。
8.導游
導游也是很多學習韓語的人員主要從事的工作之一。隨著中韓旅遊業的逐漸發展,去韓國旅遊的人數每年都在增長,對於語言不同的旅遊人員來說,擁有一個會說中韓兩國語言的導游是很有必要的,如果熱愛旅遊,並善於交流,做韓語導游也是也不錯的選擇,想做韓語的導游的同學,韓語口語的訓練就必不可少了。
9.貿易行業
中韓貿易交流逐年擴大,使得很多韓語學習者想要進入中韓貿易行業中更好的發展,韓語學習是必然的。因為不管是銷售,還是管理層工作,都會經常接觸韓國人,因而韓語的習得顯得尤為重要。
總的來說,別看韓語是一門小語種,但是隨著近幾年經濟的發展,市場上對韓語人才的需求不斷擴大,想從事和韓語相關工作,一定要學好專業課,考下topik6級,練習好韓語口語。學習韓語,不一定能夠100%獲得什麼機會,但是你想要的,或許會在韓語里。
9. 韓語本科專業都學什麼課本,共幾冊。
學校都不相同,比較老一點的是韓國延世大學的課本,共六冊。
還有標磚韓國語共六冊
韓國語入門
10. 本科韓語專業想學法律有用嗎
韓國語本科畢業的學生如果在想去學習法律專業的話是有一定的難度的,本身已經是韓國語本科畢業生了,繼續在這條路上走下去,你的前途可能會比這更加的光明的。法律專業的要求性比較高的,雖然在韓國律師的地位相對於中國來說是很高的,我建議你還是繼續學習韓國語,等到韓國語過了八級再想是否去改行。但是,韓語過了八級那你就韓國一家企業當翻譯那樣的話會比律師這個職業更好的。