当前位置:首页 » 专业名单 » 美国马里兰大学校长

美国马里兰大学校长

发布时间: 2025-04-03 09:36:14

⑴ 中国留学生演讲美国空气好是谁

杨舒平

    杨舒平(Charityi、Shuping Yang),女,汉族,1993年4月日出生于昆明,留美大学生,就读于马里兰大学。

    2017年5月21日,在夏季马里兰大学毕业典礼中,此人代表中国留学生进行发言,马里兰大学校长在杨舒平结束演讲后表示,杨舒平的演讲非常鼓舞人心。

    2017年5月22日下午4点左右,针对网友因为此事件视频产生的对昆明空气质量的质疑,云南省昆明党务政务信息公开平台官方微博发布消息公布昆明市空气质量。后杨舒平删除了社交媒体上的所有内容,并在微博道歉,称“深爱自己的祖国和家乡。

    2017年5月23日下午2点30左右,昆明市公安局官方微博转发网友质疑的评论称:经查,涉事女留学生并非昆明市公安局民警子女。

    演讲全文

    Good afternoon faculty students parents and friends.

    各位家长、同学、朋友们,下午好!

    I am truly honored and grateful to speak at the commencement for the University of Maryland, Class of 2017.

    我很荣幸,也很感激能够在马里兰大学2017届毕业典礼上发言。

    People often ask me: Why did you come to the University of Maryland?

    人们经常问我:为什么你选择来马里兰大学?

    I always answer: Fresh air.

    我总是回答:新鲜的空气。

    Five years ago, as I step off the plane from China, and left the terminal at Dallas Airport. I was ready to put on one of my five face masks, but when I took my first breath of American air. I put my mask away.

    五年前,我从中国来到美国,出了达拉斯机场航站楼,我正准备从我的五张口罩中选一张戴上,但当我呼吸到美国的第一口空气后,我摘下了口罩。

    The air was so sweet and fresh, and oddly luxurious.

    这里的空气是如此的清新甜美,显得格外的奢侈。

    I was surprised by this. I grew up in a city in China, where I had to wear a

    face mask every time I went outside, otherwise, I might get sick.

    我被这一切所震惊了。我在中国的都市中长大,每次外出都必须戴口罩,不然的话,我可能会生病。

    However, the moment I inhaled and exhaled outside the airport.

    所以,当我在机场外面呼吸到第一口空气的时候,

    I felt free.

    我感到了自由。

    No more fog on my glasses, no more difficult breathing, no more suppression.Every breath was a delight.

    不再有蒙在眼镜上的浓雾,不再有呼吸困难,不再有压抑的生活。每一次呼吸都是一种愉悦的体验。

    As I stand here today, I cannot help, but recall that feeling of freedom.

    直到今天我站在这里,我仍然情不自禁地回忆起那种自由的感觉。

    At the University of Maryland, I assume feel another kind of fresh air for which I will be forever grateful — the fresh air of free speech.

    在马里兰大学,我还感到了另一种意义上的自由,一种我会永远感激的自由——言论自由。

    Before I came to United States, I learned in history class about the Declaration of Independence, but these words had no meaning to me— Life, Liberty and the Pursuit of happiness.

    在来美国之前,我在历史课上学到了美国独立宣言,那时独立宣言的内容——生命,自由和对自由的追求对我来说没有实际的意义

    I was merely memorizing the words to get good grades.

    我死记硬背下来这些词,仅仅为了拿个高分。

    These words sounded so strange, so abstract and so foreign to me, until I came to University of Maryland.

    当时那些字句对我来说如此古怪,抽象,陌生,直到我来到了马里兰大学。

    I have leaned the right to freely express oneself is sacred in American.

    我学到了,在美国,自由表达是一项神圣的权利。

    Each day in Maryland, I was encouraged to express my opinions on controversial issues.

    在马里兰的每一天,我都被激励着在有争议的问题上发表自己的意见。

    I could challenge a statement made by my instructor. I could even rate my professors online.

    我可以质疑导师的意见,我也以在线上给老师评分。

    But nothing prepared me for the culture shock I experienced when I watched a university proction of the play— Twilight: Los Angeles.

    不过这些都不能和我第一次看到校内演出的戏剧《黄昏:洛杉矶》(Twilight: Los Angeles)时感受到的文化冲击相比。

    Twilight is a play by Anna Deavere Smith about the 1992 Los Angeles Riots

    这是Anna Deavere Smith撰写的关于1992年洛杉矶暴乱的一部剧。

    The riots followed acquittal of four Los Angeles police officers in the videotaped arrest and beating of Rodney King.

    那次暴动的导火线为当地陪审团宣判四名被控“使用过当武力”殴打Rodney King的警察无罪释放。

    For six days, the city was in chaos as citizens took to the streets.

    6天内,人们走上街头抗议,城市陷入混乱。

    In Twilight, the student actors were openly talking about racism, sexism and politics.

    在这部剧里,学生演员公开地讨论种族歧视,性别歧视和政治话题。

    I was shocked, I never saw such topic could be discussed openly.

    我很惊讶,我从来不曾想过这样的话题可以被公开讨论。

    The play was my first taste of political storytelling, one that makes the audience think critically.

    这部剧是我第一次接触和政治有关的戏剧内容,它让观众辩证地思考。

    I have always had a burning desire to tell these kinds of stories, but I was convinced that only authorities on the narrative, only authorities could define the truth.

    一直以来,我都很渴望去讲述这样的故事,不过我曾相信只有权威的人才有资格讲述,只有政府才能界定事实。

    However, the opportunity to immerse myself in the diverse community at the University of Maryland exposed me to various, many different perspectives on truth.

    但是,沉浸在马里兰大学这种多远的文化中让我有机会能够接触不同的、多样的视角,去看待事实。

    I soon realized that here I have the opportunity to speak freely.

    我很快意识到了在这里我有自由发声的机会。

    My voice matters.

    Your voice matters.

    Our voices matter.

    我的声音很重要。

    你的声音很重要。

    我们的声音都很重要。

    Civil engagement is not a task just for politicians.

    公民参与不仅仅是政治家的任务。

    I have witnessed this when I saw my fellow students marching in Washington DC, voting in the presidential election and raising money for support various causes.

    我亲眼见到了我的同学们参与在华盛顿特区的游行,参与总统投票,为了各种各样的原因募集资金。

    I have seen that everyone has a right to participate and advocate for change.

    我见证了每个人都有参与、推进改革的权利。

    I used to believe that one indivial participation could not make a difference, but here we are, United Terps.

    我曾以为一个人的能力也许不能做成什么,但是我们在这片土地上,美国。

    Together, we can push our society to be more just open and peaceful.

    在一起,我们能推进我们的社会,让它变得更开明和平和。

    Class of 2017, we are graating from a university that embraces a liberal arts ecation that nurtures us to think critically, and also to care and feel for humanity.

    2017届的同学们,我们从一所拥抱人文教育、重视思辨能力、关注人道的大学毕业了。

    We are equipped with the knowledge of various disciplines and we are ready to face to the challenges of our society.

    我们具备了不同学科的知识,并准备好面对社会的挑战。

    Some of us may go to graate school, some us may step into professions and some of us may begin a journey of exploration.

    我们中的有些人也许会继续读研究生,有的人会开启自己的职业生涯,有些人会开始求索的历程。

    But no matter what we do, remember, democracy and free speech should not be taken for granted.

    不过无论我们做什么,记住,民主和言论自由不是简简单单就得到的。

    Democracy and freedom are the fresh air that is worth fighting for.

    民主与自由是值得我们为之奋斗的、至关重要的新鲜空气。

    Freedom is oxygen. Freedom is passion. Freedom is love.

    自由就是氧气,自由是热情,自由是爱。

    And as a French philosopher Jean Paul Sartre once said: freedom is a choice, our future is dependent on the choices we make today and tomorrow.

    就像法国哲学家萨特曾经说的:自由是一种选择,我们的未来就取决于我们在今天做的选择。

    We are all playwrights of the next chapters of our lives. Together, we right the human history.

    我们为自己的人生写下下一篇章,我们一起,写下人类的历史。

    My friends, enjoy the fresh air and never let it go.

    我的朋友们,享受这里的新鲜空气吧,永远不要放手。

    Thank you.

    谢谢。

⑵ 马里兰大学的华裔校长

马里兰大学诞生首位华裔校长 穷小子靠教育变命运
马里兰大学帕克分校创校138年来首位华裔校长诞生,来自中国上海的陆道逵将于2010年11月1日就任,领导这个美国的旗舰大学。
这个校长是经过四个半月在整个美国搜索,从400位候选人中挑选的。在最后阶段,需要19位遴选委员会成员无异议才能通过任命,陆道逵就是这样脱颖而出获得任命的。学校日前为陆道逵举办欢迎宴会。陆道逵说,教育成就人才,正是在美国接受教育,才能使他从一个穷小子变为大学校长。半个世纪前,他踏上美国第一步时,英语不流利,身上只有200美元,经过不断努力有了今天的成绩。他作为一校之长,也要为更多人能受更好的教育尽力。
欢迎会上,陆道逵说自己很激动,同时强调,一所好大学,不是用美丽的校园和经典的建筑来判断的,大学最重要的是教师和学生的素质。马里兰大学帕克分校教师的奉献、忠诚,良好的学习环境都很吸引他。他将与新同事一起打拼,追求卓越。
马里兰大学帕克分校日前发布消息说,陆道逵担任校长是非常正确的,他丰富的经验和在教育领域取得的成绩,足以证明他在教学、科研领域有卓越的能力。陆道逵在美国高校有30年的从业经验。他从2008年担任爱荷华州大学执行副校长,爱大有11个学院、超过3万名学生,雇用教职员近4900人,年度营运预算28亿美元。马里兰大学帕克分校在全美乃至世界都是公认为学术科研中心之一。该校13个学院拥有37000名在校学生,超过5000名员工,2010年财政年度研究经费达到5亿美元。该校在马里兰州大学系统12所大学中规模最大。
陆道逵出生于上海,幼年随父母移民到秘鲁首都利马,并在那里读完高中。1961年,他一个人移民美国爱荷华州,并自己打工完成了学业。他先后取得了格林内尔学院的心理学学士学位、康奈尔大学心理学硕士学位、密歇根大学安娜堡分校博士学位和耶鲁大学法学院的博士。陆道逵已与妻子结婚25年,女儿正在读大学。
美国马里兰大学创校150年来首位华裔校长陆道逵(Wallace Loh)18日表示,“为下一代预备未来、创造机会”是他接下马大新职挑战的主要原因。“我从穷小子到大学校长的故事,正是教育创造机会的明证”,他表示,在美国,这样的故事可以发生在每个人身上。
马里兰大学帕克校区(University of Maryland, College Park)18日举办盛大的欢迎会,正式介绍新校长陆道逵,陆道逵在马大的首篇演说中表示,他在半个世纪前踏上美国土地时,“英语不灵光,身上只有200美元”,但这个国家为他提供平等的教育机会,也为他铺展未来。他有幸能走到今天,站在高等教育第一线,为学子铺展未来。
陆道逵伉俪在马大现任校长莫特(C. D. Mote)、马大大学系统评议委员会主席肯德尔(Clifford Kendall)、马大大学系统董事会主席柯文(William Kerwin)、国会众院多数党党鞭侯耶尔(Steny Hoyer)及300多学生、教职员、校友的起立鼓掌声中,步入会场。
“作为马大人,我非常兴奋”(I`m thrilled to be a Terp!),Terp是马大的吉祥物,也是马大的代表,陆道逵上台,二话不说,先用马大人熟悉的语言拉近和台下的距离,立刻赢得全场掌声。
陆道逵说,一个大学之伟大,不在校园的美丽,不在建筑的雄伟,而是组成这个社群的“人”。马大校友及师生乐于奉献回馈、忠诚向心力、全面的学习环境,是马大对他的吸引力。他承诺,将全力和马大人一起打拼、追求卓越。
将于9月退休的莫特称赞陆道逵是最理想的接班人;参与校长遴选的肯德尔则表示,四个半月来在全美搜索,陆道逵从400位候选人中脱颖而出,尤其最后阶段19位遴选委员会成员无异议通过任命,主因在于陆道逵无可挑剔的资历。
曾任校长的柯文主持校长遴选工程,他说,陆道逵当过律师、法律教授、法学院院长、副校长,也参与州政府的政策拟定,每个阶段从事的每个职位都有优异的表现,在候选人名单中,无人能出其右。
陆道逵从2008年担任爱阿华州大执行副校长,爱大有11个学院、超过3万名学生、雇用教职员近4900人,年度营运预算28亿元,柯文说,马大规模更胜一筹,陆道逵具有管理大校的经验也是他出线的原因。
对于马大创校150年来首位亚太裔背景校长,学生族裔多元的马大校园普遍反映正面,欢迎会上也出现不少华裔学生,马大亚美研究中心 (Asian American Studies program)更是全体师生出动,以行动欢迎这项新任命及陆道逵。
目前将升马大生物工程系大三的谢开益是学生会干部,也是校长遴选委员会唯一的大学部学生。谢开益说,他四岁随家人移民新西兰,14岁赴美,新校长从中国、秘鲁到只身赴美求学的成长背景,让他格外亲切。他认为,陆道逵不仅有能力领航高等教育,深受多元文化洗礼的经历也将能激励不同出身、背景的学生。
马大帕克校区在马州大学系统12所州立大学中规模最大,学术研究、教学成就过去12年来在莫特领导下,已臻世界级水平,该校“美国新闻及世界报导”评选的全美最佳公立大学排行榜中,名列第20名,在Kiplinger的最上算公立大学前百大排行中,名列第8。陆道逵将从11月1日起上任,马大校长年薪45万元。

⑶ 如何看待中国留学生毕业演讲:美国的空气都是甜的

杨同学的毕业演讲虽然有点过分,但说的内容也算属实,我仔细看了杨同学毕业演讲的全文,也希望所有一味指责杨同学的广大媒体看完演讲全文再做评论,切勿断章取义!

崇洋媚外固然不好,媒体一味的放大了“美国的空气都是新鲜而甜美的”这一点,却不关注杨同学演讲的主旨,是希望所有人不要失去自我判断能力、积极投身于社会当中,至少我是这么理解的。

说中国空气质量差,虽然是事实,但却是夸张了,这一点杨同学做的确实过分,为了经济发展,我们牺牲了环境,这也是所有西方发达国家走的道路——先污染后治理,面对目前国内环境问题,国人是很无奈,但不应该在毕业演讲这么隆重的场合公然指责,俗话说家丑尚不可外扬,何况我们的血脉里流淌的是中华民族的热血,我们应该给祖国的发展和建设更多的信心、耐心和支持,而不是背弃。

我们都应该是有思想的独立个体,怀揣着梦想,在时代中发出自己的声音,而不是被时代所湮灭。

这才是杨同学演讲想要表达的内容。

热点内容
人民广场到松江大学城 发布:2025-04-04 04:38:26 浏览:635
四川大学研究生戏剧影视分数线 发布:2025-04-04 04:29:35 浏览:173
博士生导师简介从事 发布:2025-04-04 04:28:08 浏览:739
大学生于妈妈插 发布:2025-04-04 04:26:33 浏览:571
东华大学什么专业 发布:2025-04-04 04:25:47 浏览:590
中南大学马克思主义学院谭教授 发布:2025-04-04 04:12:07 浏览:167
大学毕业想去美国 发布:2025-04-04 04:07:14 浏览:379
面对疫情大学生该如何 发布:2025-04-04 03:57:42 浏览:787
大学生思想评定 发布:2025-04-04 03:52:44 浏览:561
美国东北大学垃圾 发布:2025-04-04 03:52:44 浏览:698