北师大研究生mti导师
Ⅰ 2020考研,想考MTI翻译硕士,不知道选哪个学校
答1:根据我多年的辅导经验,同学可以把学校定为北外,上外或者广外,因为考研作为人生的第二次转折点,既然要考就要考心中的理想学校。
答2:因为同学目前还是大二,学习时间比较充裕,我建议同学先做一个针对性的学检,然后再根据你的学习时间,学习能力等设定学习计划,这样方能有的放矢。
Ⅱ 北京师范大学招收翻硕笔译方向吗
当然招!
北京师范大学2014年翻译硕士(MTI)研究生招生目录
我校2014年计划招收翻译硕士专业学位研究生25人,其中接收推荐免试生比例为40%左右。
初试科目为:①101-思想政治理论(满分100分)、②211-翻译硕士英语(满分100分)、③357-英语翻译基础(满分150分)、④448-汉语写作与网络知识(满分150分),均为笔试。
以上考试科目中,思想政治理论为国家统考科目,请参考教育部考试中心统一编制的最新考试大纲。翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与网络知识科目请参考下面2014年北京师范大学翻译硕士考试大纲及参考书目。
考试参考书目:
(1)庄绎传,《英汉翻译简明教程》。北京:外语教学与研究出版社,2002。
(2)叶子南,《高级英汉翻译理论与实践》。北京:清华大学出版社,2001。
(3)张汉熙,《高级英语》(修订本)第1、2册。北京:外语教学与研究出版社,1995。
(4)张卫平,《英语报刊选读》。北京:外语教学与研究出版社,2005。
(5)张岱年,《中国文化概论》。北京:北京师范大学出版社,2004、2010。
(6)夏晓鸣,《应用文写作》。上海:复旦大学出版社,2010。
一、招生宗旨
北京师范大学的翻译硕士(Master of Translation and Interpreting)培养单位设置在外国语言文学学院。学院自1988年9月起招收翻译方向硕士研究生,培养了100多名优秀的硕士毕业生。2010年9月,本院招收第一届翻译硕士专业学位研究生,至今已有四届,共81名。2014年招收的全日制翻译硕士将结合我校在教师教育、教育技术、文化传播等学科毕业生在人才市场上的优势,侧重于培养在相关领域从事英语笔译的翻译人才。
二、招生人数
我校2014年计划招收翻译硕士专业学位研究生25人,其中接收推荐免试生比例为40%左右(点击此处查询接收办法)。
三、报考条件
1.中华人民共和国公民。
2.拥护中国共产党的领导,愿为社会主义现代化建设服务,品德良好,遵纪守法。
3.学历必须符合下列条件之一:
(1)国家承认学历的应届本科毕业生。
包括本科就读学校认可属于“国家承认学历的应届本科毕业生”的、将于2014年6-7月本科毕业的“专接本”“专升本”“3+2”类的全日制学生。
(2)具有国家承认的大学本科毕业学历人员。自考本科生和网络教育本科生须在报名现场确认截止日(即2013年11月14日)前取得国家承认的大学本科毕业证书方可报考。
(3)获得国家承认的高职高专毕业学历后满2年(从毕业到2014年9月1日)或2年以上的人员,以及国家承认学历的本科结业生和成人高校(含普通高校举办的成人高等学历教育)应届本科毕业生,同时满足以下两个条件的,可以本科毕业生同等学力身份报考,条件为①修完大学本科全部必修课程;②报考专业与所学专业相同或相近。
(4)已获硕士、博士学位人员。
(5)非应届在读研究生(含单证专业学位硕士生)报考须在报名前征得就读院校同意,并在录取时先办理原就读院校的退学手续。我校不允许研究生同时攻读两个以上(含)不同层次或相同层次的学位。
除中央党校成人教育学院本科学历外,其余的党校本科学历不能报考。在国(境)外获得的学历证书须通过教育部留学服务中心的认证。
4.身体健康状况符合《普通高等学校招生体检工作指导意见》的体检要求。
5.我校翻译硕士不招收少数民族骨干计划的考生。
四、报名流程
【说明:考生报名前应仔细阅读我校的报考条件,确认完全符合后再进行网上报名。网上报名时必须如实、准确地填写信息。凡不符合报考条件或弄虚作假者,不予录取。报考资格审核将在录取阶段进行。】
报名包括网上报名和现场确认两个阶段,缺一不可。考生须于2013年10月10日—31日登陆“中国研究生招生信息网(http://yz.chsi.com.cn)”浏览报考须知,按教育部、省级教育招生考试管理机构、报考点以及报考招生单位的网上公告要求报名。并于2013年11月10日-14日持有效的第二代居民身份证、毕业证书原件(应届生持每学期均注册的学生证)、网上报名编号,到报考点进行现场确认。
五、考试
考试分初试和复试两阶段。
(一)初试
1.初试时间:2014年1月4日至1月5日。上午8:30-11:30,下午14:00-17:00。
初试具体地点由报考点安排。
2.初试科目为:①101-思想政治理论(满分100分)、②211-翻译硕士英语(满分100分)、③357-英语翻译基础(满分150分)、④448-汉语写作与网络知识(满分150分),均为笔试。
以上考试科目中,思想政治理论为国家统考科目,请参考教育部考试中心统一编制的最新考试大纲。翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作与网络知识科目请参考2014年北京师范大学翻译硕士考试大纲及参考书目。
3.准考证从中国研究生招生信息网下载,下载时间为2013年12月25日-2014年1月6日。考生凭《准考证》及第二代居民身份证参加初试。
(二)复试
1.达到我校自主划定的复试分数线的考生具有复试资格。复试大约安排在2014年3月中旬,复试办法将于复试前公布在我校研究生院网站上。
2.复试形式为口试。
3.实行差额复试,差额率180%左右。
4.以同等学力资格报考的考生,复试时要进行本科主干课程和相应能力的考查,其中笔试科目不少于两门。
六、录取
总分=211翻译硕士英语成绩+357英语翻译基础成绩+复试成绩,择优录取。
录取类别分为非定向就业和定向就业两种。非定向就业硕士生的人事档案必须转入北师大,户口可以自愿选择是否迁入北师大,毕业时采取毕业生与用人单位“双向选择”的方式落实就业去向。定向就业硕士生的人事档案、户口均不迁入北师大,毕业后必须回定向单位就业。
考生报考时不必提供所在单位同意报考的书面材料。考生需自行处理与工作或学习单位因考试录取而产生的所有问题。如果因此造成不能复试或录取,我校不承担责任。
体检在新生入学时统一进行。体检不合格者,取消入学资格。
任何时候发现弄虚作假者,我校将取消其录取资格,已入学的取消学籍,责任由考生自负。
七、学制及培养
我校翻译硕士采用全日制方式学习,学制两年,其中课程学习时间一般为一年,实习及论文写作一年。
我校翻译硕士强化翻译实践教学,注重翻译能力培养。开设主要课程包括:基础英汉翻译、基础汉英笔译、高级英汉笔译、高级汉英笔译、交替传译、会议口译、现代翻译技术、技术写作与翻译、翻译项目管理、平行文本分析、编译、中西比较文化等。
学生在学制年限内完成规定的学习内容,符合毕业要求的,颁发翻译硕士专业学位研究生毕业证书;符合学位授予条件的,授予翻译硕士专业学位证书。
八、学费及住宿
我校翻译硕士均须缴纳学费。学费总额为5万元,分学年平均缴纳,每学年第一学期开学报到时缴纳2.5万元。
我校所有专业学位硕士生均可申请国家奖学金,但不能申请学校为学术型硕士生设立的奖助学金。外国语言文学学院设立“翻译硕士奖学金”,奖励学习成绩优异的在校学生。非定向生在校期间按照北京市有关管理规定,统一办理一老一小大病医疗保险。学生也可以自费购买医疗保险。符合条件的非定向生,可以申请国家助学贷款。
我校翻译硕士在学期间由学校安排在大运村公寓住宿,住宿费约2300元/学年。北京地区的定向学生不安排住宿。
九、招生信息及联系方式
1.我校研究生招生信息均在网上公开发布。推免生接收、报名、初试成绩、分数线、复试安排、拟录取名单等均可在北师大研究生院主页(http://graate.bnu.e.cn)查询,请及时关注。
2.我校不举办任何形式的考前辅导班。研究生院招生办公室不提供往年考研试题,不出售参考书或办理邮购业务。
3.联系方式:
(1)北京师范大学外国语言文学学院研究生招生办公室
电话及传真:(010)58807983
办公地点:后主楼1009室
通讯地址:北京师范大学外国语言文学学院研究生招生办公室,邮编:100875
(2)北京师范大学研究生院招生办公室
电话:(010)58808156,email:[email protected],传真:(010)58800519;办公地点:前主楼A212
通讯地址:北京师范大学研究生院招生办公室,邮政编码:100875。
Ⅲ 考研考翻译专业,有哪些比较好的大学
北京大学1:251-《中式英语之鉴》Joan Pinkham 、姜桂华著,2000年,外语教学与研究出版社。
-《英汉翻译简明教程》 庄绎传著, 2002年, 外语教学与研究出版社。
3-《高级英汉翻译理论与实践》 叶子南著, 2001年,清华大学出版社。
4-《非文学翻译理论与实践》 罗进德主编,2004年,中国对外翻译出版公司。
5-《非文学翻译》,李长栓著,2009年9月外语教学与研究出版社出版。
6-《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,中国对外翻译出版公司。英语翻硕10人左右,日语翻译硕士20人左右,2年,学生须按学年交纳学费,学费总额为5万元。北京外国语大学1:121-《中式英语之鉴》Joan Pinkham 、姜桂华著,2000年,外语教学与研究出版社。
2-《英汉翻译简明教程》 庄绎传著, 2002年, 外语教学与研究出版社。
3-《高级英汉翻译理论与实践》 叶子南著, 2001年,清华大学出版社。
4-《非文学翻译理论与实践》 罗进德主编,2004年,中国对外翻译出版公司。
5-《非文学翻译》,李长栓著,2009年9月外语教学与研究出版社出版。
6-《非文学翻译理论与实践》,李长栓著,中国对外翻译出版公司。
7-《网络知识考点精编与真题解析》,中国光明日报出版社笔译45名;学费2万/年;口译自费46名;学费3万/年。
广东外语外贸大学1:101-《全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试指南》,全国翻译硕士专业学位教育指导委员会编,外语教学与研究出版社,2009年。
2-《英语口译教程》(上、下册),仲伟合主编,高等教育出版社,2006。
3-《商务英语口译(第二版)》,赵军峰主编,高等教育出版社,2009.
4-《实用翻译教程(修订版)》,刘季春主编,中山大学出版社,2007年。
5-《商务英语翻译(英译汉)》(第二版),李明主编,高等教育出版社,2011。
6-《法律文本与法律翻译》,李克兴、张新红著,中国对外翻译出版公司,2006。
7-《网络知识考点精编与真题解析》,李国正主编,中国光明日报出版社笔译80人,口译40人,全日制两年。
厦门大学1:151-《英汉翻译教程》杨士焯,北京大学出版社,2006
2-Approaches to Translation,Newmark, P.,Shanghai Foreign Language Ecation
Press,2001
3-Daniel Gile, Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator
Training Amsterdam: John Benjamins Publishing Company,
1995《口译理论与教学》刘和平,中国对外翻译出版公司,2005
4-《口译教程》雷天放等,上海外语教育出版社,2006
5-《英译汉教程》,连淑能编著,高等教育出版社,2006
6-《网络知识考点精编与真题解析》,李国正主编,中国光明日报出版社2013翻译硕士招收英语口译和英语笔译两个方向。但不招收应届毕业生
Ⅳ MTI是什么
对MTI口译专业择校的几点理解:
我是第一届MTI口译的毕业生,现把我对这个专业的理解给大家说说:
MTI这个项目和MBA,EMBA一样,很快就会做得很泛滥,毕业生也很泛滥,最终比什么??比质量,比能力,所以本人觉得MTI口译项目最终要招生的单位是否专业,是否有资源,是否教得好,是否严把质量关。。。最终靠质量和口碑。
话说前面说了靠质量,那么如何判断一个学校是否是好的MTI项目,窃以为有以下几点值得思考:
1)学校所在地是否有丰富的会议资源,目前北京、上海是中国会议最多的地方,北京尤其如此,高档次的会议多数在北京,以后要往高端混,北京最有前途。这一点很多外地学校就很吃亏了,比如广东外语外贸大学,中山大学,四川大学,武汉大学,川外,西外等。这些内陆城市一年的大型会议就没多少,而且稍微重要点的会议都是从北京、上海等地请翻译,所以这些城市的学校的老师不太可能有多少会议经验,学生的实践机会和毕业后的机会更可想而知。在内地读好大学的MTI不如在北京和上海读稍微差点的,因为口译主要靠实践,老师点一点,练多了就好了。
2)学校的师资队伍组成。口译专业的老师是否是一线会议口译员?是否有多年的会议口译经验?老师是不是高翻专业毕业?老师会不会教?老师在口译圈有没有影响力等。个人以为,除了城市选择外,这是第二重要的,如果有2-3个活跃的一线口译员,那么这个项目才可能做得好,学生才可能学好。目前北京和上海两地有多名一线活跃同声译员的高校有:北外高翻,上外高翻,复旦外院,外经贸,外交学院,中科院研究生院,二外,等。
3)项目的具体招生情况。有的学校招生非常多,比如北外,外经贸,学生上课练习机会少,好的实践机会也少;10人左右应该是比较不错的规模。上外,外交,中科院招生规模小。
4)项目的教学情况。目前大多数学校好像都是老师从网上找材料给学生练习,老师自己也不做同传,这样的训练效果值得商榷。比较好的是有专业译员的学校,比如北外,上外等,他们全部是老师做会材料在给学生练习,这点特别重要。这让我想起了国内有些外语比较强的高校,比如广外,南开,南大,浙大,北大,北师大等等,这些学校的老师要么就是做理论的,要么什么也不做,光有头衔,缺乏实践能力,读这些学校还不如在选择名气未必大,但是实践性教学的单位。
好了,先写这么多,总结一下,如果你想以后做口译,建议选择北京和上海的高校,选择这两个城市中师资既是高翻毕业的活跃译员,又有较多教学经验的高校。口译实践性特别强,不是听老师讲讲就行,所以切不可只追求学校名气,而丢了会议口译全靠实践这个本。
一时兴起,胡写一番,希望对大家有些帮助
Ⅳ 北师大英语MTI研究生的导师都怎么样
MTI都是双导师制,一个学生要两个导师带,学校一个导师,社会一个导师,共同带研究生,都水平挺高,学校的导师也就是学硕英研的那些导师,社会上的导师,都是北京翻译界的名流,有不少社会导师是副部级干部,认识他们并做他们的学生对今后找好工作相当有益。