北京语言大学翻译教授
发布时间: 2024-11-05 12:29:10
㈠ 毕继万人物简介
毕继万,1938年出生于湖北浠水,是一位资深的教育工作者。他于1961年毕业于北京外国语学院(现北京外国语大学),英语专业,拥有深厚的学术背景。退休前,他在北京语言文化大学(今北京语言大学)担任教授,是中国跨文化交际研究会的重要成员,担任常务理事职务。
毕教授的早期职业生涯丰富多彩,1960年至1961年期间,他曾作为中缅边界联合勘察委员会的翻译,展现了他的语言才能。随后,他在1962年至1963年期间,远赴伊拉克巴格达大学教授汉语,传播中国文化。1973年,他从北京外国语学院调至北京语言学院(现北京语言大学),开始了在该校的长期工作,担任英语教师以及外国留学生辅导员和对外汉语教师的角色。
毕教授的教学和研究经历国际化,1978年,他作为翻译参与联合国教科文组织第20届大会,展示了他在国际舞台上的专业能力。1981年至1982年,他在英国伦敦美国里奇蒙学院进行外国留学生管理研究,1988年至1989年,他又在美国俄亥俄州立大学深化了跨文化交际研究。1994年,他受邀到香港城市理工学院(现名香港城市理工大学)进行为期一个月的跨文化交际学讲学,分享他的学术研究成果。
自1984年起,毕继万教授专注于跨文化交际学的教学和研究,他的课程内容涵盖跨文化交际、语言与文化对比、英汉口译与笔译以及中国文化等,对培养具有国际视野的学子做出了重要贡献。1998年,他从北京语言文化大学人文学院退休,但他的学术影响力和贡献至今仍为人称道。
热点内容