当前位置:首页 » 教授导师 » 中国政法大学刘艺教授

中国政法大学刘艺教授

发布时间: 2025-04-05 04:24:58

㈠ 德云社有几个大学毕业生

德云社大学毕业生,举例如下:

1、高峰毕业于天津农大毕业

2、栾云平毕业于清华大学

3、徐德亮毕业于北京大学

4、刘云天毕业于中国戏曲学院表演系本科生

5、李菁毕业于北京工业大学

高峰,1983年5月12日出生于天津,毕业于天津农学院,中国内地影视演员,北京德云社相声、快板演员,德云社总教习。相声门师从相声名家范振钰先生,西河门师从曲艺老艺人金文声先生。

栾云平,1984年3月20日出生于北京,中国内地影视男演员 、相声演员,北京德云社成员,毕业于清华大学。现任德云演出一队队长。

徐德亮,北京大学中文系本科古典文献专业毕业,相声演员,被誉为曲艺界极传统与极现代结合的另类,丰富的生活阅历与深厚的文化底蕴使得他对相声艺术的理解尤为特立独行,耐人寻味。

刘云天(原名刘艺),1983年8月28日出生,毕业于中国戏曲学院,相声演员。先后师从孟凡贵、郭德纲等。2010年11月中旬与搭档曹云金共同离开德云社,在胜利剧场开始演出。

李菁,1978年8月1日出生于北京,中国内地主持人,相声演员。中国曲艺家协会会员、北京曲艺家协会理事、中国快板艺术委员会委员 。1995年,与郭德纲、张文顺创办德云社的前身“北京相声大会”。

(1)中国政法大学刘艺教授扩展阅读:

高峰师门信息

相声:师从相声名家范振钰先生;师爷:相声前辈班德贵先生,艺名班笑魁;师祖:相声泰斗马三立先生。2004 年6月6日拜师,赐“应”字,引师:刘国器(师承赵佩茹,艺名刘英璞),保师:佟手本(师承张振圻,原名佟守本),代师:田立禾(师承张寿臣,原名田中敏)。

西河:师从曲艺老艺人金文声先生(原名金刚,艺名金连瑞);师爷:前辈名家张起荣先生;师祖:评书前辈张士权先生。2006年12月20日拜师,赐艺名高增禧。引师:郑吉平(抗日英雄吉鸿昌之外孙),保师:刘文亮(师承关春山、王凤山),代师:田立禾。

快板:师从金文声先生;师爷:王凤山先生(王派快板创始人);师祖:数来宝老艺人海凤先生。

栾云平主要作品:德云社为陆地园义演,2006年3月23日,农历丙戌年二月廿四日晚:德云社为陆地园义演评剧《秦香莲》德云社全体成员为患有白血病的京剧演员陆地园举办一场慈善演出,全社演员串演评剧《秦香莲》。

郭德纲分饰前王延龄、后包拯,特邀王丽京饰秦香莲,何云伟饰陈世美,张文顺饰张三阳,王文林饰韩琪,李菁饰皇姑,李云杰饰国太,张德武饰刘廷,曹云金饰王忠,刘云天饰冬哥,肖佳玉饰春妹,栾云平饰大太监,孔云龙饰车夫,邢文昭、李文山、岳云鹏、崇云昆饰四宫女,高峰、李根、赵云侠、史爱东饰四太监。

㈡ 屈文生的代表性成果

二、代表性成果(专/译著类,中英双语目录)1.屈文生:《从词典出发——法律术语译名统一与规范化的翻译史研究》,上海:上海人民出版社2013年版。Wensheng Qu, Research from Dictionaries: Translation History of Legal Terms in China. Shanghai: Shanghai People’s Press, 2013.2.屈文生:《普通法令状制度研究》,北京:商务印书馆2010年版。Wensheng Qu, A Study of Common Law Writs. Beijing: Commercial Press, 2010.3.何勤华、屈文生、崔吉子主编:《法律翻译与法律移植》,北京:法律出版社2014年版。Qinhua He, Wensheng Qu & Jizi Cui. Legal Translation and Legal Transplantation. Beijing: Law Press, 2014.4.乔治·斯当东著:《小斯当东回忆录》,屈文生译,上海:上海人民出版社2014年版。Sir George Thomas Staunton. Memoirs of Sir George Thomas Staunton, Bart. (1856). Translated by Wensheng Qu, Shanghai: Shanghai People’s Press, 2014.5.Randolph N. Jonakai, The American Jury System. co-translation, Translated by Wensheng Qu, Song Ruifeng, and Lu Jia, Beijing: Law Press China, 2013. 伦道夫·乔纳凯特著:《美国陪审团制度》,屈文生、宋瑞峰、陆佳译,法律出版社2013年版。6.Sir John Macdonell, Edward Manson, The Great Jurists of the World. co-translation, Translated by Qinhua He, Wensheng Qu, and Rong Chen, Shanghai: Shanghai People’s Press, 2012.麦克唐奈、曼森著:《世界上伟大的法学家》,何勤华、屈文生等译,上海人民出版社2012年版。7.Edward Jenks, Law and Politics in the Middle Ages. co-translation, Translated by Wensheng Qu and Haitao Ren, China University of Political Science and Law Press, 2010.甄克斯著:《中世纪的法律与政治》,屈文生、任海涛译,中国政法大学出版社2010年版。8.Frederich G. Kempin, Historical Introction to Anglo-American Law. Translated by Wensheng Qu, Beijing: Law Press China, 2010.坎平著:《盎格鲁—美利坚法律史》,屈文生译,法律出版社2010年版。9.John H. Wigmore and various European authors, A General Survey of Events, Sources, Persons and Movements in Continental Legal History. Translated by Wensheng Qu, Shanghai: Shanghai People’s Press, 2008.梅特兰等著:《欧陆法律史概览:事件,渊源,人物,运动》,屈文生译,上海人民出版社2008年版) 三、代表性成果(教材类)1.《法律英语阅读与翻译教程》(屈文生、石伟主编),上海人民出版,2012年。2.《法律英语核心术语:实务高阶》,清华大学出版社,2008年。3.《法律英语核心术语:实务基础》,清华大学出版社,2007年。4.《看绝望的主妇,学地道美语》,机械工业出版社,2007年。5.《看绝望的主妇,学美语高频词》,机械工业出版社,2007年。6.《看绝望的主妇,品美国文化》,机械工业出版社,2007年。7.《看Friends,学地道美语》(第1分册),机械工业出版社,2006年。8.《看Friends,学地道美语》(第2分册),机械工业出版社,2006年。8.《看Friends,学地道美语》(第3分册),机械工业出版社,2006年。9.《法律英语》(第二版),机械工业出版社,2005年。10.《法律英语》(与刘艺工教授合编),机械工业出版社,2003年。 四、承担主要项目及获奖1.上海市“曙光学者”荣誉称号。2.上海市第十二届哲学与社会科学优秀成果奖著作类一等奖。3.全国外国法制史研究会2008年度优秀论文一等奖。4.华东政法大学校级教学成果奖一等奖。5.中国法律文化研究成果奖二等奖。6.霍英东教育基金会第十四届高等院校青年教师基金基础性研究课题资助项目。7.《中英中美不平等条约翻译史研究(1842-1943)》获国家社科基金项目立项。8.《法律术语译名统一与规范化研究》获国家哲学与社会科学基金项目立项(已经结项)。9.《近代法律辞书的编纂、修订与创新》获司法部国家法治与法学理论研究项目立项。10.《中法西传”与“西法东渐”的历史反差研究》获上海市教育委员会科研创新重点项目立项。11.《大陆及台港澳汉译法律词语比较研究》获上海市语委2012年十二五规划项目立项。12.《清末民初法律辞书编纂研究》获上海市教育委员会、上海市教育发展基金会项目立项(已经结项)。 五、近期主要学术交流1.2014年10月,组织召集第二届中国翻译史高层论坛学术会议2.2014年6月, 第四届法律、翻译与文化国际研讨会(LTC4)大会主席3.2013年11月,召集“中国法学的外译与外国法学的汉译”专家研讨会(华东政法大学)4.2013年10月,主持东政法大学翻译本科专业建设研讨会、上海中青年翻译学者论坛(华东政法大学)5.2013年5月,参加香港中文大学翻译研究中心主办的“19至20世纪初翻译与东亚现代化国际研讨会(香港中文大学)6.2013年6月,受邀参加中国社会科学杂志社和西南政法大学共同主办的“启蒙与近代以来中国法治进程”学术研讨会(西南政法大学)7.2012年11月,首届中国翻译史高层论坛(四川大学、西南科技大学)8.2012年6月,第二届法律、翻译与文化国际研讨会(香港理工大学)9.2012年5月,中韩建交20周年 中国近代法制研讨会(韩国首尔大学)10.2011年7月,参加山西召开的曙光学者会议 11.2010年11月18日,亚洲法律信息网络年会并作“全球化过程中的中国法律教育:整合式的本地化路径”学术报告12.2010年3月 “中国法律英语教学与测试”研讨会并作主题发言(北京外国语大学)13.2009年11月16日 美国总统奥巴马与中国青年对话会(上海科技馆)14.2009年8月 商务印书馆、光明日报和华东政法大学外国法与比较法研究院共同主办的“中国近代法学作品翻译与引进”学术研讨会暨《新译日本法规大全》首发式(上海) 六、英文简历Qu Wensheng is Professor and Deputy-Dean of the School of Foreign Languages of East China University of Political Science and Law (hereinafter ECUPL). He holds a Ph. D. in law, and is a Postdoctoral Research Fellow at Nanjing University. His research lies in the areas of Common Law History, Legal Translation History, Legal lexicography, and Legal English Teaching and Testing. He finished his undergraate studies at Inner Mongolia Polytechnic University, with majors in English Language & Literature and Law. He entered Law School Lanzhou University in 2001, where he received his Juris Master (J. M.) degree. He obtained his Ph. D. in law in 2009 at ECUPL. He has authored over 40 articles for Historical Review, China Translators Journal, Shanghai Translators Journal, Lexicographical Studies, etc.. In 2011, the Commercial Press published his monograph A Study of Common Law Writs. He has translated five law works into Chinese, and they are A General Survey of Events, Sources, Persons and Movements in Continental Legal History, Historical Introction to Anglo-American Law, Law and Politics in the Middle Ages, Why Am I Still Depressed?, and The Great Jurists of the World. He has been awarded a grant for Shu Guang Scholars by Shanghai Ecation Development Foundation, and a grant by National Social Science Foundation.

热点内容
16年大学暑假开学时间表 发布:2025-04-05 07:13:37 浏览:292
2015江苏大学博士招生简章 发布:2025-04-05 07:13:35 浏览:522
大学教授南沙地产 发布:2025-04-05 07:07:52 浏览:741
师范大学中文系戴教授 发布:2025-04-05 07:00:28 浏览:670
大学生翻越 发布:2025-04-05 07:00:27 浏览:282
北京交通大学研究生入党 发布:2025-04-05 06:59:06 浏览:964
英国大学法律专业排名 发布:2025-04-05 06:49:56 浏览:308
经济学本科生书籍 发布:2025-04-05 06:47:33 浏览:77
上海心理学专业大学排名 发布:2025-04-05 06:33:58 浏览:421
天津民航大学宿舍 发布:2025-04-05 06:27:11 浏览:282